Читаем Крик в ночи. Восстание в Варшавском гетто и стихи Владислава Шленгеля полностью

Я видел сегодня Януша Корчака,Его с детьми последнее шествие,Они шли как на прогулку в субботуИ выглядели торжественно.Дети в святочных фартучках,Пока еще чистеньких, не рваных,Детдомовцы шли рядами по городуМимо людей, сидящих в капканах.Город с перепуганным лицомБыл набит нагими и сирыми…Дома глядели пустыми окнами,Мертвыми дырами.Вдруг раздался птицы бездомной крикКак надгробное пение,Равнодушно разъезжали на рикшахХозяева положения.Чей-то топот, потом скрип, и — тихо,Кто-то на лету бормотал поспешноПерепуганная, немая молитваВошла в костел на улице Лежно.Они шли рядами, по пять человекНе баловались, соблюдали порядок.Одетым в синее полицейскимЗа этих сирот никто не предлагал взяток.Никто не врывался на Умшлагплац,Никто у Шмерлинга с просьбами не терся,Никто не собирал фамильные часы,Чтобы отдать их пьяным литовцам.Януш Корчак шел с высоко поднятой головой —Непокрытой — и без страха в глазах,Один малыш держался за его карман,И еще двоих он нес на руках.Кто-то подбежал, сжимая запискуИ заверещал, сам не свой:— Вот бумага от Брандта, пане, возвращайтесь,Но Корчак молча покачал головой.Он даже не пытался ничего объяснитьТем, кто такие новости от немцев приносит.Как растолковать этим бездушным лбам,Что он этих детей никогда не бросит…Столько лет… он этой дорогой упрямо шел,Чтоб в детских руках светило солнце.Разве можно бросить их теперь?Ни за что… Он с ними до конца остается…А потом он подумал про короля Матиуша —Его от такого же горя уберегла судьба.Король Матиуш на острове среди дикарейТочно так же вел бы себя.Дети заходили в вагоныКак будто ехали отмечать Лаг Бомер[5].А один пацан с геройским лицомЧувствовал себя как Хашомер[6].Я подумал в эту обычную минуту —Для Европы уже ничто не имеет цены.И вот Корчаком в нашу историюСлавнейшие строки внесены.На этой войне еврейской, позорной,Среди бесстыдства, хаоса и смятения,В этой повальной борьбе за жизнь,Среди предательства, взяток, разложения.На этом фронте, где смерть бесславна,В этой кошмарной пляске среди ночиСтоял одинокий гордый солдатЗащитник сирот — Януш Корчак.Вы слышите, соседи с той стороны,Наблюдающие за нами из-за ограды?Януш Корчак умер ради того,Чтоб у нас был свой Вестерплатте[7].

Памятник

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное