Читаем Крокодилье королевство полностью

– Гронияпл нам много рассказывала про каталог, – проговорила Битти. – И она почему-то думает, что я тоже водяная ведьма. Но мы просто хотим вернуться домой. Гронияпл обещала, что поможет нам попасть в Тайную Лагуну.

– Хорошо, – сказала Крилька. – Но сперва надо решить более важную проблему.

– Угу. – Гронияпл сунула в рот целую горсть мармеладок и уставилась на королеву так, как глядят на экран в самый напряжённый момент фильма.

– У меня для тебя ответственное задание, Гронияпл, – продолжала Крилька. – И твои новые подруги могут тебе помочь. – Она повернулась к трём русалочкам. – Но прошу вас запомнить: всё должно быть в тайне. Мы с вами никогда не встречались, и этого разговора не было. Договорились? Морского конька это тоже касается. Помогите мне, и, обещаю, я помогу вам вернуться домой.

– Ну не зна. – начала Зельда, но тут ей в голову врезался трезвонящий телефон. Он направлялся к Крильке, а Зельда оказалась на пути.

Крилька сняла трубку, из неё вылезла крошечная рыбка и принялась пускать пузыри. Пузыри складывались в слова.

«Как… и… требовалось… мы… проверили… уровень… ряби… вокруг… Центрального… крабографа… Всё… в… порядке… Ничего… подозрительного… не… обнаружено… Что… дальше?.. Ждём… распоряжений».

Когда рыбка выдохнула последние пузырьки, вид у неё был страшно усталый. Крилька поднесла трубку к уху и заговорила медленно и чётко:

– Спасибо, Джэнет. Этим делом займётся команда русалок.

Рыбка нырнула в трубку, потом протиснулась внутрь провода, выскользнула наружу и уплыла в окно.

– Что это было? – спросила Зельда.

– Телефонный звонок, – небрежно ответила Крилька.

Зельда с удивлением посмотрела на Битти, та пожала плечами. У них в Тайной Лагуне телефонов не было.

– В Крокодильем королевстве творится что-то странное, – серьёзно начала Крилька. – Драки, аварии. И, как мне докладывают, каждый раз к делу имеет отношение крабограмма. Например, сегодня утром в хрумпе произошла авария из-за того, что крабограмма закрыла крокодилу-водителю левый глаз. Он сошёл с пути и врезался в стену. Крабы-почтальоны до сих пор были очень дисциплинированными. Они бы не кинули крабограмму крокодилу в лицо! – Крилька на минуту умолкла, вид у неё был самый мрачный. – Что-то тут нечисто. Я думала, кто-то что-то делает с крабами, когда они выходят из Центрального крабографа, но, очевидно, проблема на самом Крабографе. Вы должны отправиться туда и всё выяснить. Для этого вам понадобится магия – русалкам строжайше запрещено заходить на Крабограф. Всем русалкам, даже мне.

– А что, интересное дельце, – шепнула Зельда Битти.

Внезапно в дверь постучали.

– ВАШЕ ПОДВОДНОЕ ВЕЛИЧЕСТВО, Я ПРИВЁЛ НОВОГО КРОКОДИЛА, – сообщил весёлый голос из-за двери.

– Прячьтесь! – приказала Крилька.

Битти огляделась. Прятаться было совершенно негде. Тут ничего не было, кроме крошечных бутылочек и коробочек.

– Это же тайная миссия! – Крилька в панике заломила руки. – Никто не должен знать, что тут водяные ведьмы!

18

Рыбьи глазки

В дверь снова постучали.

– Ваше Подводное Величество, я привёл нового крокодила – он прибыл на китобусе. Разрешите войти?

– Расслабьтесь, – сказала Гронияпл и, сосредоточенно высунув язык, выхватила небольшую бутылочку прямо из-под носа у Битти. Открыла и побрызгала на Битти и её подруг странным желеобразным веществом.

Бац! У русалочек появились двойники.

Гронияпл смущённо потёрла подбородок.

– Ошиблась с бутылкой.

– Ой! – воскликнула Зельда, увидев, что рядом с ней плавает ещё одна Зельда. Двойник Мими пожал Мими руку.

– РЫБЬИ ГЛАЗКИ! – крикнул двойник Битти, а двойник Гронияпл попытался стащить мармеладку из пакета, что самой Гронияпл совершенно не понравилось.

Дверь распахнулась, и в зал заплыл Рональд. На спине он нёс Пэрис-крокодила.

– Ой, простите, пожалуйста, – пробормотал Рональд. – Я не знал, что у вас гости.

Он сбросил крокодила – Пэрис шлёпнулась на пол прямо посреди зала.

– РЫБЬИ ГЛАЗКИ! – снова завопил двойник Битти. – РЫБЬИ ГЛАЗКИ! РЫБЬИ ГЛАЗКИ! РЫБЬИ ГЛАЗКИ!

Битти стало неловко и страшно одновременно, она почувствовала, что краснеет.

Гронияпл улыбнулась.

– Мы – близнецы и состоим в клубе.

– РЫБЬИ ГЛАЗКИ! – закричал двойник Битти.

– «Рыбьи глазки», – закончила фразу Гронияпл.

– Чудесно! – добродушно заметил Рональд. – А чем занимается ваш клуб «Рыбьи глазки»?

– Мы спасаем. – Гронияпл растерянно сглотнула, – э-э-э… рыбьи глазки.

– Это очень важное дело, – похвалил Рональд и подтолкнул Пэрис-крокодила вперёд.

Склонив голову набок, Мими подплыла к крокодилу. Двойник последовал за ней.

– Я разрешаю этому крокодилу свободно плавать по всему Крокодильему королевству, – быстро сказала Крилька.

Рональд грыз ногти и молчал, но видно было, что его что-то смущает.

– Просто… Ну, я думал, вы устроите пышную церемонию. Всё-таки к нам прибыл новый крокодил.

Крилька улыбнулась:

– Ага, обязательно. Но потом. А сейчас мне нужно поговорить с представителями благотворительного клуба, которые.

– Спасают рыбьи глазки, – с гордостью подсказала Гронияпл и поклонилась.

Битти сдавленно хихикнула.

– Ладно. – Рональд покраснел и повернулся к выходу. – Поплыли, крокодильчик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русалки

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей