— Я не знаю слов вампирской клятвы, — тихо произнёс Джеймс, — не успел выучить. И подготовиться мы с тобой не успели. Даже костюмов приличных не надели. — Он усмехнулся. — Лили меня не простит, что свадьба прошла без неё. Но, значит, это наша судьба. Я люблю тебя, Мормо Мартинсен, и не сомневаюсь ни секунды. У нас, людей, принято так: «в горе и в радости». Говори, что делать?
— Просто стой рядом.
Джеймсу показалось, что в глазах Кима блеснули слёзы… Нет, нет, показалось…
Накапав над кубком своей крови из ранки на руке, тот и Солдатику ловко проткнул венку, добавил и его алых капель в ритуальный сосуд. Затем изо всех сил выжал свои манжеты, пояснив:
— Это — моих родителей. Так положено: смешать кровь шестерых, супруги и родители. Мистер Поттер, не возражаете?
Та же процедура была проделана с Гарриным запястьем — и несколько капель его крови упали в кубок. Ким достал из кармана носовой платок с бурыми пятнышками, однако выжать не смог и, подумав секунду, опустил весь в сосуд. На недоумение присутствующих магов ответил:
— Кровь миссис Поллак. Не делайте такие глаза — просто из пальца.
— Когда ты успел смотаться к Джинни? — Гарри чуть не присвистнул. — И уговорил её на такую фигню?
— Ничего особенного, мадам Джиневра — женщина с пониманием, я просто попросил — она сама проколола себе мизинец булавкой… Ну, всё, кажется, готово.
Ким отчаянно волновался, у него дрожали плечи. А Джеймс, встав с ним плечом к плечу в центре нарисованной на полу «восьмёрки», был, наоборот, предельно сосредоточен.
Кровь в кубке забурлила и начала прирастать, словно питаясь от внутреннего источника. Пурпурная, с малиновым оттенком, пенка остановилась и замерла ровно под край сосуда. Мартинсен с трудом, чтобы не расплескать, поднял полный крови кубок… И поставил обратно.
— Moon! — воскликнул он. — Аh, forbandelse forbandelse! (4) Луна, нужен свет луны. Что делать? Брак вампиры совершают под луной, иначе не сработает.
Все переглянулись и уставились на бойницы. Над башней всё ещё «держал осаду» самый упорный и непобедимый клочок чистого неба. Дневного. До восхождения луны нужно ждать несколько часов. Столько Драгсхольму не устоять под натиском невидимого, но могучего врага.
…………………………………
(1) Коллектив из 8 членов, восьмёрка.
(2) Извините за пошлость (дат.)
(3) Мамка, нянька, кормилица (норвеж.)
(4) Луна! О, проклятье проклятых!
====== 59-3 ======
Вампирское логово было похоже на сонное царство. Кричера бил озноб, но он, несмотря на страх, старался не упускать из виду Пенки, вприпрыжку бегущую за клубком. Да ещё и хмурился, с завистью взирая на роскошное убранство замка.
— Всех прикончить? Головы чик-чирик? — По залам и коридорам вповалку лежали вампиры. Чикки и Гребби, вооружённые кухонными тесаками и молотками для мяса, кровожадно поглядывали на них. Одного вампира Гребби даже ткнул остриём в щёку — тот и не шелохнулся.
— Освежевать и суп из них сварить? — Эльфёнок состроил зверскую рожу. Сестрица в ужасе оглянулась.
— Не надо. Пусть живут, — ответил Кричер, переступая через руку молоденькой красивой вампирши. — Все твари, как и мы. Негоже даже врагов во сне жизни лишать. Не по совести это. — Он внезапно остановился — так удивили собственные слова. Но ещё больше удивляло, что он, старый эльф, идёт по логову злейших врагов и не испытывает ни капли желания убить их всех. Ну… разве что побить бы чем-нибудь тяжёлым, особенно вот тех двух толстопузых в бархатных панталонах, и приспособить в хозяйство — сколько бы пользы вышло, экие здоровущие дамы и господа…
Между тем, Чикки заметил неуклюже привалившегося к колонне пажа, по виду совсем мальчишку, и хитро, как он думал, мстительно и угрожающе сузил глаза:
— Попался, кровососный молокосос! — (Куда глупому было догадаться, что его будущей жертве могло запросто быть лет сто или триста!) Храбрый эльфенок воровато оглянулся на Кричера, подскочил к пребывающему без сознания вампиру и, оборвав с его камзола длинные рукава, быстренько наколдовал из них сбрую с седлом, потом толкнул того набок и обрядил в упряжь. — Вот где ваше место, говнокусы гордовыйные! Я как щас… с хозяином всех побежу и захватю, и галопом у нас в палисаднике вместо меня станешь траву щипать ... косить! — Он безбоязненно запрыгнул на спину поверженному и взнузданному врагу и саданул ему по бокам пятками, вздёрнув лапку с «саблей»: — В атаку! За родной дом! Всех порвём!
«Лошадь» пошевелилась, пытаясь поднять голову, — наездник с визгом скатился кубарем и унёсся вперёд Пенки.
Немного поплутав, магический клубок привёл эльфов к башне, верхушка которой уходила в самое небо. Вокруг плотной стеной, чавкающей и гудящей, будто рой рассерженных шершней, смыкался серый туман. То тут, то там в нём можно было разглядеть бордовые силуэты.
— Страшно, деда, — пожаловался Чикки, пониже на нос натягивая конфетницу, заменяющую рыцарский шлем, — аж пипи охота.
Кричер заозирался: «Вот влипли!» и толкнул дверь в башню:
— И мне охота. Страшно — значит, живые мы, только дохлые и дураки ничего не боятся.
*