Читаем Кровь на шпорах полностью

Андрей Сергеевич собрался уже устроить разнос и Мостовому, которого, если б не происхождение, тоже выдрать кошками было след, как корабль засбоило, швырнуло на чертоплясном валу, и в кают-компанию, едва не сломав шею, влетел с термосом чая Данька.

− Шквал! − вне себя заорал он. Лицо его дергал страх.

Глава 5

«Боже, помилуй нас!» Шторм, грянувший над «Северным Орлом», колотил его два дня кряду. Черная пенистая вода шипела по проходам, вшибаясь фонтанами соли в разбитые люки.

В те жуткие часы, когда смерч обрушивал всю свою силищу, раскачивая, как спички, могучие стволы мачт, смерть в полный рост вставала перед глазами несчастных. Громады кипящих волн с неистовством набрасывались на стойкий фрегат, врезаясь гребнями, и неслись по палубе всесмывающей лавой. В трех местах волны проломили фальшборт, сорвали с верхней палубы леер и капитанский вельбот84, который, размочалив боканцы85, ахнулся в пучину.

Преображенским был объявлен полный аврал86, и боцманы во главе с Матвеем, изрыгая проклятия, стабунивали подвахтенных и канониров, всех, кто способен был стоять на ногах и помогать натягивать штормовые канаты.

− Береги-и-и-ись!!!

Бизань-мачта, срубленная топором ветра, затрещала, вывернулась комелем из стенса и задержалась в паутине снастей, уткнувшись клотиком87 в могучий грот.

Фрегат надрывно грохнул и дал отчаянный крен левым бортом. Пушки загрохотали бронзовыми носами по крышкам портовых нор, усиливая наклон.

− Салинги88 в щепы! − перекрывая ветер, орал Преображенский. − Рубите крепежные канаты! Бизань за борт!

Палуба задрожала под сапогами. Кожу с ладоней сдирали все: от капитана до юнги.

Джессика, показав было нос на верхнюю палубу, была влет облаяна боцманской руганью; однако трепетный ужас при виде зигзагов молний и клубящегося ада за бортом покрыл обиды, и она, теряя рассудок, оскальзываясь на ступенях трапа, бежала прочь, туда, где на мокром матрасе валялась в беспамятстве Линда.

Интрепели с маху вонзались в скрипящее мочало бизань-мачты, выгрызая просмоленное щепье.

Крепежные узлы на гафеле89 расползлись, и парусина, тут же подхваченная ураганным ветром, хлобыстала по палубе, сбивая матросов с ног.

− Да быстрее же, орлы! − Гергалов − дождевик с плеч долой − сам замахал топором рядом с Кашириным. Фрегат, теряя гюйсшток как вырванный зуб, черпанул бортом.

− Братцы-ы! Тонем! Белы рубахи вздевай!

− Ты что блажишь, баба! − капитан сплеча саданул кулаком в зубы потерявшему всякий дух фор-марсовому. −Ты у меня еще посмущай людей, отполирую, − мясо с костей сниму.

И вновь закипела работа, в глазах матросиков блеснула надежда от жестких слов капитана.

− Отходи-и-и-и-и!

Бизань рухнула на корму, разгоняя рулевых, сыграла на палубном грузе, и тут же раздался вопль. Боцман Ляксей Кучменев, среди матросов известный по кличке «Куча», тараща глаза, подлетел к капитану:

− Вашескобродие! Двоих придавило на юте.

− Живы?

− Не могу знать, − боцман стряхнулся как утка.

Андрей, не теряя слов, ухватился за леер, бросился на помощь.

Трое из артиллерийской прислуги уже корячились над обломком мачты − пустое. Огромный и тяжелый, он содрогался под усилиями, сдвинувшись лишь на фут.

Андрей подавил стон. Из-под косматого комеля бизани при каждом надсадном «хэканье» пушкарей показывалась голова матроса, вернее то, что от неё осталось. Он лежал молчаливым куском с нелепо вывернутой рукой, на которой была выколота краткая строчка Писания.

Рядом с распоротым лопнувшим тросом животом хрипел другой. Он подгребал руками кишки, кусая зубами тиковый ворот бастрога.

− А ну, уступите, братушки! − отшвыривая, что картонки, обитые железом ящики, мимо капитана прогрохотал Матвей. В его парусиновую хламиду, которую он не глядя швырнул в руки подбежавшему юнге, без давки и пота вместилась бы пара здоровых мужиков.

На время все стихли, позабыв о метавшихся молниях, реве могильных волн и сдирающем кожу ветре. С десяток матросов, кучкующихся вокруг капитана, жались боками, точно каланы90. В ведьмовских вспышках небес были видны их напряженные, бледные лица, кресты на обнаженных грудях, блестевших от пота и морской купели, вздымающихся, будто кузнечные меха.

Матвей наклонился, руки его обручем приросли к мачте, огромная спина задрожала от натуги, вены канатами вспухли на ражей шее. Зубарев потемнел; сердце набатом стучало в самые уши, ладони жгло от колкой щепы и заноз, но он продолжал разгибать спину, подтягивая непосильную ношу к поясу.

Обломок бизани − ни дать ни взять − дворцовая колонна, дрогнул, захрустел и начал подниматься…

− Мать честная! − матросы в благоговейном трепете перекрестились. Кучменев рванулся на подмогу, задвинул под мачту бухту каната, чтобы боле не удавить рулевого, но откатился прочь от надсадного рыка шкипера:

− Не маячь, Куча!

Обломок бизани нехотя подчинился и, гремуче шурша обрывками вант и бакштагов91, под братское «ура» сорвался за борт.

Матросы обняли Зубарева, многие всхлипывали, размазывали по щекам слезы. Сила Матвея спасла команду, выровняла опасный крен фрегата, а главное: вселила надежду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фатум

Белый отель
Белый отель

«Белый отель» («White hotel»,1981) — одна из самых популярных книг Д. М. Томаса (D. M. Thomas), британского автора романов, нескольких поэтических сборников и известного переводчика русской классики. Роман получил прекрасные отзывы в книжных обозрениях авторитетных изданий, несколько литературных премий, попал в списки бестселлеров и по нему собирались сделать фильм.Самая привлекательная особенность книги — ее многоплановость и разностильность, от имитаций слога переписки первой половины прошлого века, статей по психиатрии, эротических фантазий, до прямого авторского повествования. Из этих частей, как из мозаики, складывается увиденная с разных точек зрения история жизни Лизы Эрдман, пациентки Фрейда, которую болезнь наделила особым восприятием окружающего и даром предвидения; сюрреалистические картины, представляющие «параллельный мир» ее подсознательного, обрамляют роман, сообщая ему дразнящую многомерность. Темп повествования то замедляется, то становится быстрым и жестким, передавая особенности и ритм переломного периода прошлого века, десятилетий «между войнами», как они преображались в сознании человека, болезненно-чутко реагирующего на тенденции и настроения тех лет. Сочетание тщательной выписанности фона с фантастическими вкраплениями, особое внимание к языку и стилю заставляют вспомнить романы Фаулза.Можно воспринимать произведение Томаса как психологическую драму, как роман, посвященный истерии, — не просто болезни, но и особому, мало постижимому свойству психики, или как дань памяти эпохе зарождения психоаналитического движения и самому Фрейду, чей стиль автор прекрасно имитирует в третьей части, стилизованной под беллетризованные истории болезни, созданные великим психиатром.

Джон Томас , Д. М. Томас , Дональд Майкл Томас

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги