Читаем Кровавая вода Африки полностью

Каждый верхолаз знает, что это только в горах, при передвижении по скалам, основная нагрузка приходится на ноги, а руки лишь поддерживают тело в нужном положении и равновесии…

На этом дереве с его гладким стволом у капитана и Платона работали все мышцы. И двигались капитан и Платон, конечно же, попеременно: пока один закреплялся ногами и руками на суку, второй рубил лианы своей абордажной саблей, лез, прыгал и подтягивался. Скоро лежащий на земле мистер Трелони, возле которого уже суетился доктор Легг, потерял верхолазов из вида.

Капитан и Платон спустились с дерева довольно быстро. Капитан, ни на кого не глядя, попросту обрезал саблей на себе верёвку и подошёл к мистеру Трелони и доктору. Остальные окружили их.

– Пожар, – коротко сказал капитан. – Лес горит. Прямо за нами… Но ветра нет.

– Пока нет, – отозвался со значением Платон из-за спины капитана: руки его мелькали, он методично сматывал верёвку.

Капитан оглядел свой отряд: на него смотрели глаза, стремительно наполняемые тревогой.

– Идти придётся быстро, почти бегом, – сказал капитан и, с надеждой глянув на сквайра, спросил. – Мистер Трелони, как вы?

– Я, как все, – твёрдо ответил тот и стал подниматься на ноги.

– Тогда вы пойдёте рядом со мной, – приказал ему капитан. – Ваш мушкет я понесу сам…

Мистер Трелони быстро кивнул.

– Доктор, – обратился капитан уже к доктору. – Вы идёте следом и не отстаёте… Вы отвечаете, как всегда – за медикаменты…

Капитан быстрым взглядом показал Жуану на дона Родригу. Жуан понимающе кивнул ему в ответ.

– Дик… Малыш! Братцы! – обратился капитан к матросам. – Вы – сами всё знаете.

Капитан оглянулся. Платон уже что-то говорил взволнованным пленникам, объясняя и показывая им руками в две противоположные стороны. Пленники трясли головами, что поняли, они уже взваливали, суетясь, на себя груз, но паники среди них не было… «Всё-таки они же воины, а не кто-нибудь», – с кривой усмешкой подумал капитан и закинул себе мешок мистера Трелони на плечо.

«Вы можете обновить свой статус», – вдруг пронеслось в голове у капитана. Капитан даже застыл в оторопи, глядя прямо перед собой пустыми глазами.

Откуда взялась эта мысль, капитан не знал, не знал он и того, как можно обновить свой статус, и сейчас он мучительно, лихорадочно старался понять что-нибудь, пытаясь поймать, уловить эту мысль хоть за малейшую нить, хоть за тончайшую паутинку, но с ужасом понял, что ничего этого сделать не может…

– Что? – испуганно спросил у него доктор Легг. – Вы так побледнели.

– Язык прикусил, – ответил капитан и бросился вперёд.

****

Они быстро шли, почти бежали по лесу уже несколько часов, делая небольшие остановки, и тогда все падали на землю, не снимая груза, не снимая мушкетов, которые сделались почему-то невыносимо тяжёлыми, а в воздухе уже чувствовался запах гари, доносимой до бегущих людей вдруг налетевшим откуда-то ветром. Сзади них стоял неясный гул, о значении которого каждый не хотел задумываться. Наконец, лес окончательно поредел, явно заканчиваясь.

Они выскочили на его опушку и тут же замерли в потрясении: прямо перед ними, чуть вдали и потому совершенно беззвучно, от земли и до самого неба высился столб пламени, словно какая-то колоссальная огненная фигура медленно шествовала к ним.

Дон Родригу сделал несколько шагов вперёд, поднял руки и упал на колени.

– Это пришествие Господа! – вдруг завопил он. – Вот оно! Видите?

Он оглянулся на остолбеневших англичан, глаза его были совершенно безумны. Капитан подскочил к нему и подхватил его под руки, поднимая.

– Нет! – жёстко сказал он и тряхнул проводника. – Это пожар на горе напротив! Лес горит на склоне! От вершины и до подножия!.. Платон, помоги мне!

Но Платон уже подбежал к ним и стал поднимать дона Родригу, успокаивая его. Вместе с Жуаном, который протянул отцу калебас с водой, они довольно быстро привели старого аристократа в себя.

Где-то невдалеке раздался заливистый и многоголосый собачий лай.

– Это – собаки! – воскликнул доктор Легг. – Значит, где-то рядом люди!

– Нет, сэр, – невыразимо обречённо ответил ему дон Родригу. – Такие звуки издают бабуины.

Он уже почти оправился от потрясения, взгляд его стал осмысленным, хотя руки ещё дрожали. Сквайр смотрел на него, чуть прикрыв глаза, стараясь экономить свои последние силы, стараясь даже не дышать и не смотреть по сторонам. Да и смотреть было, собственно, незачем. Всё и так было понятно: сзади них горел лес, валил дым и с каждой минутой нарастал треск лопающихся деревьев, а впереди с гор спускался свой столб огня и дыма, и скоро он обещал соединиться с лесным пожаром.

– Так, – проговорил капитан и стал оглядываться по сторонам в поисках пути к спасению.

И тут он замер: шакал, похожий на драную серую лисицу, дёрганой трусцой пробегал мимо них, поджимая под себя одну заднюю лапу и забирая от них вправо. Отбежав в сторону, шакал оглянулся, посмотрел на людей и поковылял дальше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Достояние Англии

Похожие книги