Читаем Кровавые ритуалы. Барабаны зомби полностью

Алисия взвыла от злости и развернула жеребца для новой атаки, снеся мимоходом голову подвернувшемуся зомби.

Я вдавил в пол педаль газа, и «жучок» ринулся вперед – прямо на троицу призрачных кавалеристов. Те повернули нам навстречу.

– Ненавижу праздновать труса, – буркнул я и врубил вторую передачу.

Когда столкновение казалось неизбежным, полупрозрачные всадники послали своих призрачных лошадей в прыжок, и они перемахнули через машину и приземлились позади. Я не стал давать им шанса развернуться и напасть на нас сзади. Я врубил третью, выскочил на улицу, повернул налево и на полной скорости погнал машину прочь. Только отъехав на несколько кварталов, я сбавил ход настолько, что смог опустить окно.

Ни криков, ни шума боя сюда не доносилось. Дождь глушил звуки, и в сгустившейся позади темноте я не видел никого и ничего. Единственным различимым звуком оставалось далекое уханье сабвуфера, гнавшего в бой Гривейновых зомби, а еще дальше, тихо, но с каждой секундой все громче и громче, – сирены.

– Все в порядке? – спросил я.

– Выживу, – буркнул Томас.

Он стащил куртку и рубашку и прижал последнюю к окровавленной голове.

– Мыш? – спросил я.

Холодный нос с шумом выдохнул мне прямо в ухо, а горячий язык лизнул щеку.

– Хорошо, – вздохнул я. – Баттерс?

Последовало молчание.

Томас, хмурясь, оглянулся на заднее сиденье.

– Баттерс? – повторил я. – Эй, дружище. Земля вызывает Баттерса.

Тишина.

– Баттерс? – встревожился я.

Последовала долгая пауза. Потом кто-то медленно перевел дух.

– Полька не умирает, – произнес он чуть слышно.

Рот мой против воли скривился в свирепой ухмылке.

– Черта с два умирает! – сказал я.

– Верно, – вздохнул Томас. – Куда мы едем?

– Возвращаться мы не можем, – вслух размышлял я. – И с разрядившимися оберегами в этом нет никакого смысла.

– Тогда куда же?

Я остановился возле знака «Стоп» и порылся в карманах. Одну из двух вещей, которые я искал, я нашел, вторую – нет.

– Гарри? – покосился на меня Томас. – Что случилось?

– Копия цифр, которую я написал для Гривейна, – ответил я. – Она исчезла. Должно быть, Трупные Пятна выдернул ее, пока мы дрались.

– Черт, – буркнул Томас.

Я убрал ключ от дома Мёрфи обратно в карман.

– Ладно. Есть одно место, где мы можем занориться на некоторое время, пока не решим, что делать дальше. Тебя здорово порезали?

– Царапина, – фыркнул Томас. – Выглядит страшнее, чем есть на самом деле.

– Ты ее только продолжай зажимать, – посоветовал я.

– Спасибо, сам знаю, – отозвался Томас, правда без раздражения.

Я тронул «жучок» с места, хмуро глядя в окно.

– Эй, – произнес я. – Ребята, вы ничего не замечаете?

Томас огляделся по сторонам:

– Вроде ничего. Слишком темно.

Баттерс судорожно втянул в себя воздух.

– Правильно, – произнес он продолжавшим еще немного дрожать голосом. – Слишком темно. – Он махнул рукой в сторону окна. – Вон там должен быть горизонт.

Томас выглянул в окно:

– Темно.

– Огни не горят, – негромко сказал я. – Видишь хоть чего-нибудь?

Томас внимательно огляделся по сторонам, затем доложил:

– Похоже, в той стороне пожар. Несколько фар. Полицейская мигалка. А больше… – Он мотнул головой.

– Что случилось? – прошептал Баттерс.

– То, о чем говорила Мэб. Они это сделали, – сказал я. – Наследники Кеммлера.

– Но зачем? – не понял Томас.

– Они думают, что один из них завтра вечером станет богом. Они сеют страх. Хаос. Неуверенность.

– Зачем?

– Мостят дорогу.

Томас ничего не сказал. Остальные тоже промолчали.

Ничего не могу сказать за остальных, но я изрядно струхнул.

Шины «жучка» шуршали по мостовой. Холодная, сырая темень погребальным саваном опустилась на Чикаго.

Глава 24

Дом, в котором жила Мёрфи, достался ей от бабушки – славный домик в районе, построенном еще до того, как в обиход вошли лампочки Эдисона. В то время как некоторые подобные кварталы пришли в упадок, эта улочка производила впечатление исторического заповедника – гладенькие, аккуратно подстриженные газоны, ухоженные деревья, уютно окрашенные домики.

Я повернул «жучок» на подъездную дорожку, поколебался секунду и повел его дальше – по газону – за дом, к маленькой пристройке, которая напоминала сарайчик для инструментов, спроектированный Пряничным Человечком. Я заглушил мотор и с минуту сидел, слушая, как тихонько шипит и пощелкивает остывающий агрегат. Стоило мне выключить фары, как вокруг сделалось очень темно. Нога чертовски болела. Я испытывал огромный соблазн закрыть глаза и отдохнуть немного, не сходя с места.

Вместо этого я полез в картонный ящик, который вожу с собой в машине рядом с ручником. Порывшись, я нашел рядом с двумя наполненными святой водой воздушными шарами, парой старых носков и тяжелой проросшей картофелиной похрустывающую пластиковую упаковку. Разорвав ее, я достал пластмассовую трубку. Резко согнул ее и встряхнул. Две жидкости внутри смешались, и трубка засветилась золотисто-зеленым сиянием.

Я выбрался из машины и потащил свою усталую задницу к задней двери. Томас, Мыш и Баттерс шли за мной. Я отпер дверь ключом Мёрфи и запустил всех внутрь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Досье Дрездена

Досье Дрездена
Досье Дрездена

Гарри Дрезден – кто он? — Юный волшебник, выскочка в глазах своих же, сующий нос не в свои дела и идущий по лезвию бритвы? Однажды на него уже было наложено заклятие Дамоклова Меча. Вопрос в том, когда он оступится. Ведь некоторые его «коллеги по цеху» делают всё, чтобы это произошло и пристально за ним следят. Действие цикла происходит в современном городе Чикаго, где мы увидим его обратную сторону. А точнее – изнанку, мир волшебства и сказочных народов, монстров и нежити, которые должны обитать лишь в сказках. Но вот в чём вопрос: а готов ли ты поверить в эту сказку, заглянув однажды за привычную нам грань? Детектив, фэнтези, ужасы, вампиры... сплав в котором никому не будет скучно!Содержание:1. Гроза из преисподней (Перевод: Н. Кудряшев)2. Луна светит безумцам (Перевод: Н. Ульянова)3. Могила в подарок (Перевод: Н. Кудряшев)4. Летний Рыцарь (Перевод: Н. Кудряшев)5. Лики смерти (Перевод: Н. Кудряшов)6. Обряд на крови (Перевод: Н. Кудряшов)7. Барабаны зомби (Перевод: Н. Кудряшов)8. Доказательства вины (Перевод: Н. Кудряшов)9. Белая ночь (Перевод: Н. Кудряшов)10. Маленькое одолжение (Перевод: Николай Кудряшев)11. Продажная шкура (Перевод: Николай Кудряшев)12. Перемены (Перевод: Н. Кудряшев)13. История Призрака (Перевод: Н. Кудряшев)14. Холодные деньки 15. Грязная игра

Джим Батчер , Николай Константинович Кудряшов , Н. К. Кудряшев

Фантастика / Фэнтези / Ужасы и мистика
Халтура [сборник]
Халтура [сборник]

Девушку-оборотня прямо перед свадьбой подменили принявшей ее облик фейри, и настоящую невесту необходимо найти и вернуть… Однако где ее прячут?Во время веселой фэнтези-игры в пустом здании торгового центра льется настоящая кровь. Кто же убийца, затесавшийся среди участников?В городе снова и снова находят тела людей, совершивших двойное самоубийство. Жертв явно околдовали и принудили уйти из жизни. Кому и зачем это понадобилось?..Все мы знаем крупные, наиболее известные дела Гарри Дрездена — лучшего из частных детективов, занимающихся расследованием паранормальных преступлений.Но чем он занимался в перерывах между крупными делами?Перед вами — самые интересные из «обычных» дел Дрездена. Причем каждое из этих «обычных» дел — весьма и весьма НЕОБЫЧНО!

Джим Батчер

Фантастика / Ужасы и мистика / Городское фэнтези
Летний Рыцарь. Лики смерти
Летний Рыцарь. Лики смерти

Его зовут Гарри Блэкстоун Копперфилд Дрезден. Можете колдовать с этим именем — за последствия он не отвечает. Когда дела принимают странный оборот, когда то, чему положено хорониться во мраке, выползает на свет, когда никто больше не может помочь вам, звоните… Кому? Ему, Гарри Дрездену. Имя его есть в «Желтых страницах»…На этот раз («Летний Рыцарь») судьба подбросила Гарри Дрездену дело не из простых — убит Летний Рыцарь, посредник между Летним и Зимним дворами фэйри, и миссия чародея Гарри не только расследовать это дело, но и остановить войну, сотрясающую миры, земной и потусторонний…Не успел герой отдышаться, как снова судьба-злодейка бросает его в водоворот страстей («Лики смерти»). Похищена Туринская плащаница, та, в которую, по преданию, был завернут Иисус Христос после снятия с креста на Голгофе. И найти ее поручено Гарри Дрездену. Поиск осложняется тем, что за реликвией, кроме Гарри, охотится тайный орден явно не земного происхождения, а еще чикагская мафия, не знающая ни жалости, ни пощады. Да и полиция, как всегда, не прочь прижать чародея к стенке.Цикл романов о Гарри Дрездене занимает достойное место в одном ряду с таким известным образцом фэнтези-детектива, как сериал о приключениях Гаррета, вышедший из-под пера Глена Кука.

Джим Батчер

Фэнтези

Похожие книги