Читаем Кровавые ритуалы. Барабаны зомби полностью

Билли шагнул в помещение и тут же застыл, потрясенно разинув рот. Сегодня он был одет в джинсы, ковбойские сапоги и старую кожаную куртку. Последние годы я почти не видел его в очках, но сегодня он надел и их. Волосы его растрепались от ветра… да, за окном изрядно завывало, а я и не заметил. Несколько крупных дождевых капель гулко ударили по подоконнику.

– Э… – произнес он наконец. – Привет, Гарри.

Я перевел дух и опустил посох, убрав из него заряд энергии. Горячее дерево приятно грело руку, и в воздухе стоял слабый запах древесного дыма.

– Ты выбрал не лучшее время, чтобы входить неожиданно, – заметил я.

– В следующий раз я свистну или еще чего, – пообещал Билли.

– Как ты меня нашел?

– Это твой офис. – Он огляделся по сторонам. – Ты говорил с кем-то?

– Не совсем, – сказал я. – Чего ты хотел?

Он расстегнул куртку. Из-за пояса торчала рукоятка револьвера – моего собственного.

– Ко мне сегодня Артемис Бок заходил. Он говорит, у него в лавке случилась заваруха.

– Угу, – подтвердил я. – Нехорошие парни пытались угрожать ему. Правда, я с ними на этот счет немного поспорил.

Билли кивнул:

– Он так и сказал. А это он обнаружил в переулке за лавкой. Говорит, там осталась кровь.

– Один из них покорябал мне ногу, – объяснил я. – Ничего, с ней все в порядке.

Билли с озабоченным видом кивнул:

– Гм… Он беспокоился за тебя.

– Со мной все нормально. – Я встал, стараясь не наступать на больную ногу. – Сам-то Бок в порядке?

– Э… – замялся Билли. Он посмотрел на меня, даже не скрывая тревоги. – Угу. Я имею в виду, он цел. Лавку слегка повредили, но он говорит, это ерунда. Он просил, чтобы я поблагодарил тебя от его имени. – Он вытащил из-за пояса пистолет. – И мне кажется, это тебе может пригодиться.

– Ты бы не таскал его в штанах вот так, – посоветовал я. – Очень неплохой способ запеть сопрано.

– Он разряжен, – ответил он и протянул мне револьвер рукояткой вперед.

Я взял его и проверил барабан. Пистолет и впрямь оказался разряжен. Я сунул его в карман плаща, потом выдвинул ящик стола и достал из него коробочку с патронами – всегда держу ее здесь на всякий случай. Ее я тоже сунул карман.

– Спасибо, что принес, – кивнул я. – Все-таки чего это ты сюда заглянул?

– Я звонил тебе домой, но ты не ответил. Я пошел сам. Такое впечатление, будто кто-то пытался сорвать твою дверь с петель.

– Кое-кто пытался, – подтвердил я.

– Но ты сам в порядке? – Похоже, он вложил в вопрос больше, чем я ожидал от него.

– Я в порядке. – Все это уже начинало мне надоедать. – Адские погремушки, Билли. Если у тебя есть что сказать, валяй, не томи душу.

Он сделал глубокий вдох:

– Э… Ну… Я вроде как боюсь немного.

Я приподнял бровь, затем снова нахмурился, вопросительно глядя на него.

– Послушай, Гарри. Ты… ты ведешь себя как-то странно.

– А точнее?

– Точнее, ты сам не свой, – сказал Билли. – Люди обращают внимание.

– Люди? – переспросил я.

Нога снова разболелась. И времени у меня на все эти психологические штучки-дрючки совсем не было.

– Люди, которые тебя уважают, – осторожно объяснил он. – Которые, может, даже боятся тебя немного.

Я молча смотрел на него.

– Не знаю, понимаешь ли ты это сам, Гарри. Но ты ведь можешь быть здорово жутким парнем. Я видел, на что ты способен. И даже те, кто сам не видел, тоже слышали всякое. Ты только поверь: мы все рады, что ты не из плохих парней, но если бы это было не так…

– Что? – Я вдруг почувствовал себя ужасно усталым. – Если бы это было не так, что тогда?

– Был бы просто ужас какой-то. Жуткий ужас.

– Ближе к делу, черт подери, – негромко сказал я.

Он кивнул:

– Ты говоришь неизвестно с кем.

– Прости?

Он поднял руки:

– Говоришь неизвестно с кем. Или сам с собой. Вот, например, когда я стоял за дверью, ты это делал.

– Да ерунда, – сказал я.

– Ладно, – проговорил Билли, хотя по его тону было ясно, что я его вовсе не убедил.

– При чем здесь вся это фигня с разговорами? Что, Бок тоже жаловался на это?

– Гарри… – замялся Билли.

– Конечно, он подобного не говорил. Потому что я ничего такого не делал, – заявил я. – Бог свидетель, я порой совершаю всякие глупости, но обычно из разряда «это вряд ли получится, но все равно надо попробовать». Я не сбрендил.

Билли скрестил руки на груди, изучая мое лицо:

– Понимаешь, в этом вся и штука. Если бы ты сбрендил, думаешь, ты бы сам это заметил?

Я устало потер переносицу:

– Погоди-ка, я правильно понял? Из-за того, что Бок что-то обо мне сказал, и из-за того, что ты слышал, как я разговариваю сам с собой, я вполне созрел для комнаты с мягкими стенами?

– Нет, – мотнул головой Билли. – Гарри, пойми, я же не пытаюсь обвинять тебя…

– Вот ведь как забавно: с моей стороны это как раз выглядит обвинением, – хмыкнул я.

– Я только…

Я стукнул посохом об пол, и Билли вздрогнул.

Он сделал попытку скрыть это, но я увидел движение: Билли дернулся так, словно боялся, что я нападу на него.

Какого черта!

– Билли, – произнес я негромко, – в городе творятся очень поганые дела. Мне некогда. Не знаю, что такого наговорил тебе Бок, но последние два дня у него тоже выдались поганые. Он измотан. Я не держу на него никакой обиды.

– Угу, – тихо сказал он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Досье Дрездена

Досье Дрездена
Досье Дрездена

Гарри Дрезден – кто он? — Юный волшебник, выскочка в глазах своих же, сующий нос не в свои дела и идущий по лезвию бритвы? Однажды на него уже было наложено заклятие Дамоклова Меча. Вопрос в том, когда он оступится. Ведь некоторые его «коллеги по цеху» делают всё, чтобы это произошло и пристально за ним следят. Действие цикла происходит в современном городе Чикаго, где мы увидим его обратную сторону. А точнее – изнанку, мир волшебства и сказочных народов, монстров и нежити, которые должны обитать лишь в сказках. Но вот в чём вопрос: а готов ли ты поверить в эту сказку, заглянув однажды за привычную нам грань? Детектив, фэнтези, ужасы, вампиры... сплав в котором никому не будет скучно!Содержание:1. Гроза из преисподней (Перевод: Н. Кудряшев)2. Луна светит безумцам (Перевод: Н. Ульянова)3. Могила в подарок (Перевод: Н. Кудряшев)4. Летний Рыцарь (Перевод: Н. Кудряшев)5. Лики смерти (Перевод: Н. Кудряшов)6. Обряд на крови (Перевод: Н. Кудряшов)7. Барабаны зомби (Перевод: Н. Кудряшов)8. Доказательства вины (Перевод: Н. Кудряшов)9. Белая ночь (Перевод: Н. Кудряшов)10. Маленькое одолжение (Перевод: Николай Кудряшев)11. Продажная шкура (Перевод: Николай Кудряшев)12. Перемены (Перевод: Н. Кудряшев)13. История Призрака (Перевод: Н. Кудряшев)14. Холодные деньки 15. Грязная игра

Джим Батчер , Николай Константинович Кудряшов , Н. К. Кудряшев

Фантастика / Фэнтези / Ужасы и мистика
Халтура [сборник]
Халтура [сборник]

Девушку-оборотня прямо перед свадьбой подменили принявшей ее облик фейри, и настоящую невесту необходимо найти и вернуть… Однако где ее прячут?Во время веселой фэнтези-игры в пустом здании торгового центра льется настоящая кровь. Кто же убийца, затесавшийся среди участников?В городе снова и снова находят тела людей, совершивших двойное самоубийство. Жертв явно околдовали и принудили уйти из жизни. Кому и зачем это понадобилось?..Все мы знаем крупные, наиболее известные дела Гарри Дрездена — лучшего из частных детективов, занимающихся расследованием паранормальных преступлений.Но чем он занимался в перерывах между крупными делами?Перед вами — самые интересные из «обычных» дел Дрездена. Причем каждое из этих «обычных» дел — весьма и весьма НЕОБЫЧНО!

Джим Батчер

Фантастика / Ужасы и мистика / Городское фэнтези
Летний Рыцарь. Лики смерти
Летний Рыцарь. Лики смерти

Его зовут Гарри Блэкстоун Копперфилд Дрезден. Можете колдовать с этим именем — за последствия он не отвечает. Когда дела принимают странный оборот, когда то, чему положено хорониться во мраке, выползает на свет, когда никто больше не может помочь вам, звоните… Кому? Ему, Гарри Дрездену. Имя его есть в «Желтых страницах»…На этот раз («Летний Рыцарь») судьба подбросила Гарри Дрездену дело не из простых — убит Летний Рыцарь, посредник между Летним и Зимним дворами фэйри, и миссия чародея Гарри не только расследовать это дело, но и остановить войну, сотрясающую миры, земной и потусторонний…Не успел герой отдышаться, как снова судьба-злодейка бросает его в водоворот страстей («Лики смерти»). Похищена Туринская плащаница, та, в которую, по преданию, был завернут Иисус Христос после снятия с креста на Голгофе. И найти ее поручено Гарри Дрездену. Поиск осложняется тем, что за реликвией, кроме Гарри, охотится тайный орден явно не земного происхождения, а еще чикагская мафия, не знающая ни жалости, ни пощады. Да и полиция, как всегда, не прочь прижать чародея к стенке.Цикл романов о Гарри Дрездене занимает достойное место в одном ряду с таким известным образцом фэнтези-детектива, как сериал о приключениях Гаррета, вышедший из-под пера Глена Кука.

Джим Батчер

Фэнтези

Похожие книги