Какая-то темная, примитивная часть моей натуры секунду-другую забавлялась с этой мыслью. Но только секунду-другую. Я не смел позволять этой мысли долго присутствовать у меня в голове. Ее прикосновение казалось таким мягким, таким нежным, таким теплым… Таким славным. Я не общался с женщинами – близко не общался – уже несколько лет, и еще толика этого тепла, этого восхитительного контакта стала бы слишком большим искушением, чтобы я позволил себе положиться на него.
Я медленно повернулся лицом к Ласкиэли.
Она приподняла брови и чуть подалась вперед в ожидании ответа.
Я умею контролировать свои мысли – а этот образ Ласкиэлевой тени являлся всего лишь сном наяву.
– Это мой разум, – негромко сказал я ей. – И он останется моим. Уходи.
Я сосредоточился и вызвал в мозгу собственные иллюзии – те, что нужны были сейчас. Из ниоткуда возникли серебряные наручники, сотканные моей волей, моим сознанием, и сомкнулись на запястьях и лодыжках Ласкиэли. Я сделал резкий взмах рукой и представил себе, как эти цепи подвешивают ее в воздухе. Потом я растопырил пальцы, повернув руку ладонью к полу, и она упала в возникшую посередине комнаты клетку. Дверь захлопнулась, и засовы с лязгом задвинулись, запирая Падшего ангела.
– Идиот, – негромко произнесла она. – Мы погибнем.
Я зажмурился и последним усилием вызывал в воображении тяжелое покрывало, которое упало на клетку и отрезало Ласкиэль от света и звуков.
– Может, и так, – буркнул я уже сам себе. – Но я проделаю это сам.
Повернувшись, я увидел, что Баттерс, позеленев от страха, смотрит на меня. Рядом с ним сидел Мыш, склонив голову набок и глядя на меня. Он тоже каким-то образом ухитрился придать морде встревоженное выражение.
– Гарри? – вопросительным тоном проговорил Баттерс.
– Все в порядке, – успокоил я его.
– Гм… Что случилось?
– Демон, – объяснил я. – Некоторое время назад я заполучил себе в голову демона. Он заставлял меня испытывать… скажем так, галлюцинации. Мне казалось, что я разговариваю с людьми. Но это был демон, который ими притворялся.
Он медленно кивнул:
– А… а теперь он исчез? Я имею в виду, вы проделали что-то вроде самоэкзорцизма, да?
– Никуда он не делся, – тихо сказал я. – Но теперь он взят под контроль. Как только я понял, что он делает, я сумел запереть его.
Он вгляделся в мое лицо:
– Вы что, плачете?
Я отвернулся, делая вид, что выглядываю в окно, а сам украдкой провел рукой по глазам:
– Нет.
– Гарри… Вы уверены, что вы в порядке? Что вы… эм… скажем так, не сошли с ума?
Я посмотрел на Баттерса и вдруг рассмеялся:
– И кто это говорит, мастер польки?
Он озадаченно моргнул, потом тоже улыбнулся в ответ:
– Просто у меня вкус получше, чем у некоторых.
Подойдя, я положил руку ему на плечо:
– Я в порядке. По крайней мере, не больше псих, чем обычно.
Он внимательно посмотрел на меня и кивнул:
– Ладно.
– Это просто здорово, – сказал я ему, – что вы поднялись сюда. Вы спутали демону все планы. Уж вас-то он никак не мог включить в свою иллюзию.
– Значит, я помог? – удивился он.
– Не то слово, – заверил я его. – Мне кажется, я слишком привык, что разбираюсь в магии лучше других. Демон использовал против меня мои же собственные ожидания. Он очень хорошо знал, как прятать кое-что от чародея.
Я произнес эти слова, и они зацепили какое-то колесико у меня в мозгу. Я вдруг застыл, разинув рот.
– Адские погремушки! – рявкнул я. – Вот оно!
– Оно? – не понял Баттерс. – Э… что «оно»?
Мыш склонил голову набок, с любопытством навострив уши.
– Как прятать вещи от чародея, – повторил я, и рот мой против воли расплылся в широкой, почти безумной ухмылке.
Я порылся в памяти и откопал в ней цепочку цифр.
– Ха! – произнес я и торжествующе воздел руку. – Ха! Ха-ха! Эврика!
У Баттерса снова сделался несчастный вид.
– Идемте, – сказал я ему, и возбуждение пронзило мое усталое тело тысячей иголок, придав рукам и ногам новые силы. Я устремился к лестнице, не в силах сдерживаться. – Быстрее.
– Почему? – спросил совершенно сбитый с толку Баттерс.
– Потому что я знаю, что означают эти цифры, – фыркнул я. – Я знаю, как отыскать «Слово Кеммлера». И чтобы это сделать, мне потребуется ваша помощь.
Глава 36
Огни на чикагских улицах все еще не горели, и ночь сделалась еще темнее. Гроза разогнала людей по домам, так что и автомобильных фар сильно поубавилось. Больница графства Кук оказалась оцеплена Национальной гвардией, которая привезла с собой передвижные генераторы и поддерживала на некоторых окрестных улицах подобие порядка, впрочем отсутствие надежной телефонной и радиосвязи мешало им точно так же, как всем остальным, а дождь и темнота тоже не поднимали им боевого духа.
В результате всего этого некоторые улицы были ярко освещены фарами военных грузовиков, и по ним разъезжали патрули национальных гвардейцев, а другие оставались темны и пусты, как сердце политикана. Отрезок Стейт-стрит тоже погрузился в темноту, и я припарковал «жучок» у тротуара напротив темных витрин магазина электроники.
– Сидеть в машине, Мыш, – скомандовал я и выбрался из «жучка».