Читаем Кто боится сложностей русского языка? Простые объяснения для всех, кто хочет писать грамотно полностью

Получается, что здесь одно предложение про «дерево спилили», а второе — «которое росло во дворе», и это второе нагло протискивается прямо в середину первого предложения. Границы этого второго надо обязательно обозначить запятыми с двух сторон!


Еще несколько примеров:


Дом, где я провел детство, до сих пор снится мне.

Из-за солнца, что светило нам прямо в глаза, почти ничего не было видно.


Будьте внимательны! По опыту знаю, что у «матрешек» часто теряют закрывающую запятую.


Что поможет нам увидеть границы предложений-матрешек?

• Попробуйте вытащить второе предложение и посмотреть, не нарушилась ли логика.


Картина которая загораживала дырку на стене очень нравилась маме. (Запятые не расставлены.)


Мы думаем, что внутренняя матрешка — «которая загораживала дырку на стене». Убираем это предложение, получаем: «Картина очень нравилась маме». Все в порядке? Да. Значит, на границе предложений ставим запятые.


Картина, которая загораживала дырку на стене, очень нравилась маме.

• Попробуйте задать вопрос к предложению, которое стоит в середине. Это поможет как бы вытащить его и отделить от главного.


Без огурцов которые солит моя бабушка нам не обойтись. (Запятые не расставлены.)


Задаем вопрос: огурцов КАКИХ? И сами же отвечаем: которые солит моя бабушка. Границы предложений ясны, расставляем запятые.


Без огурцов, которые солит моя бабушка, нам не обойтись.

2.4. Умри, но обособь

Глава, в которой нам все больше и больше нравятся деепричастные обороты

Первая часть работы по расстановке запятых выполнена: мы разделили однородные члены и части сложного предложения. Что дальше? А дальше смотрим внутрь каждого отдельного предложения, поскольку там может быть то, что нам необходимо выделить! То есть поставить запятые с ДВУХ сторон.

В этой главе мы поговорим о выделении определений, обстоятельств и приложений. (Не пугайтесь незнакомых или давно забытых слов! Все обязательно объясню!)

ОБОСОБЛЕННЫЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Начнем с определений.

Первый вопрос: что же это такое? Ответ очень простой: это то, что отвечает на вопрос «какой?»: сладкий, добрый, промокший от дождя, собранный осенью.


Второй вопрос: получается, бывают определения из нескольких слов?

Ответ: да! В школе их обычно называют причастными оборотами: это причастие и те слова, которые с ним связаны. Но бывает и прилагательное с зависимыми словами, так что по-научному лучше называть это распространенным определением. А не по-научному как хотите! Хоть «эта определительная ерунда» — неважно! Мне кажется, что такое развернутое определение похоже на гроздь: тянешь за веточку причастия/прилагательного, а следом еще несколько ягодок вытягиваются. Посмотрите на примеры, я подчеркнула там определения.


Птица, летящая над морем, изрядно устала.

Спавший под кроватью кот не слышал землетрясения.

Я не смогла отмыть темный от ржавчины чайник.


Как вы видите, запятыми эти обороты выделяются далеко не всегда. И вот тут-то и настало время для правил, когда выделение НУЖНО.


1. Если определение (хоть одно слово, хоть оборот) относится к местоимению:


Уставший, я сел отдохнуть.

Она, томная и кокетливая, присела на ручку кресла.


2. Если несколько определений или оборот (определение с зависимыми словами) стоят после существительного. То есть вопрос как бы задается вперед: от слова к определению.


Мама, наступившая на лего, была в ярости. (Мама какая? — наступившая на лего. Оборот стоит после существительного, значит, выделяем его запятыми.)

Наступившая на лего мама была в ярости. (Оборот стоит перед существительным, значит, запятые не ставятся.)

После появления ребенка дома воцаряется бардак, ужасный и всеобъемлющий. (Два определения стоят после существительного, выделяем их запятыми.)

После появления ребенка дома воцаряется ужасный и всеобъемлющий бардак. (Два определения стоят перед существительным, запятые не ставим.)


Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Кругозор

Захотела и смогла
Захотела и смогла

Поступить в актерскую школу в 69 лет и в 79 покорить Голливуд.Избавиться от лишнего веса и привести себя в идеальную физическую форму в 58.Стать финансовым брокером в 75 и заработать миллион.Начать успешную спортивную карьеру в 60.Стать моделью в 82.В этой книге собраны удивительные истории женщин, которые на собственном примере доказали, что реализовать свои менты возможно в любом возрасте.И все же эта книга не только для тех, кому сегодня за пятьдесят.Истории людей, нашедших свое счастье в возрасте за 60 или за 70 лет, невольно заставляют вспомнить о тех, кто несчастлив в 30, 40 или 20.Конечно, после пятидесяти наступает потенциально самый яркий и самый счастливый период нашей жизни.Но все же мне бы хотелось, чтобы и те, кто еще не достиг этого удивительного времени жизни, прочитав эту книгу, сказали себе:«Если это возможно в 60, значит, это возможно и в 30!»

Александр Мурашев , Владимир Егорович Яковлев , Ксения Сергеевна Букша , Татьяна Хрылова

Биографии и Мемуары

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука / Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука