Читаем Кто боится сложностей русского языка? Простые объяснения для всех, кто хочет писать грамотно полностью

! Обратите внимание на то, что само словосочетание типа «в городе Москве», «в г. Москве» не считается литературным, это канцелярский вариант. Лучше просто «в Москве».

Бывают случаи, когда топоним в сочетании с родовыми словами не склоняется:

• если название имеет форму множественного числа: в городе Мытищи, из деревни Большие Столбы;

• если род топонима не совпадает с родом обобщающего слова, но это не касается словосочетаний со словом «город»: на озере Байкал (озеро — ср. р., Байкал — м. р.), у реки Енисей (река — ж. р., Енисей — м. р.);

• также не склоняются в сочетании с родовым словом названия на — ово, — ево, — ино, — ыно. В деревне Кукуево, из района Люблино.


Без родового слова

Второй важный вопрос в связи с топонимами: что делать с названиями типа Люблино, Переделкино, Кукуево, когда они используются без родового слова «деревня», «район», «город»? В Люблино или в Люблине? Телебашня в Останкино или в Останкине?

Традиционно все эти топонимы в русском языке склонялись: телебашня в Останкине, дача в Переделкине. Анна Ахматова, по словам Л. К. Чуковской, говорила так: «Вы знаете, я считаю неприличным делать замечания людям, если они неверно говорят. Неприличным и пошлым. Ничего не поправляю, все переношу. Но вот “во сколько” вместо “в котором часу” или вместо “когда” <…> я вынести не могу. И “мы живем в Кратово” вместо “в Кратове” — тоже не могу».

Из этого фрагмента нам, во-первых, ясно, что интеллектуальная элита употребляла в то время склоняемый вариант, а во-вторых, были люди, которые не склоняли эти топонимы. Почему же?

Есть очень правдоподобная версия о том, что причины этого явления стоит искать в военном деле. Дескать, военным в приказах и сводках было гораздо проще использовать неизменяемые географические названия, которые совпадают с надписями на карте. А после Великой Отечественной войны эта привычка перешла и к гражданским людям, потому что они все это время читали в приказах и слышали в сводках только несклоняемые формы. Возможно, это послужило толчком, который в сочетании с тем, что русский язык склонен в своем развитии к аналитизму (увеличению количества несклоняемых форм), и привел к тому, что людям стало проще говорить в Останкино, чем в Останкине.

Сейчас со склонением этих слов ситуация довольно непростая. С одной стороны, общественная норма держится зубами за склоняемый вариант и только он признан нормативным, с другой стороны, большинство людей перестали склонять эти топонимы, поскольку склоняемый вариант кажется им странным и режет ухо. И очень интересно, кто же все-таки победит в этой борьбе: охраняемая культурная норма или природа языка?


Немного об аналитизме в русском языке

Если мы нырнем в лингвистику и классификацию языков (не бойтесь, слишком глубоко заныривать не будем!), то узнаем, что русский язык относится к синтетическим языкам.

Что это значит? На самом деле ничего сложного: просто слова в нашем языке должны меняться, чтобы выстроиться в предложение. Меняться по родам, числам и падежам, если это существительные, прилагательные и причастия; меняться по временам, лицам и числам, если это глаголы. На этом и стоит русская грамматика.

В противоположность этому существуют аналитические языки, где слова в основном неизменяемые, а грамматика выстраивается с помощью служебных частей речи (предлоги, вспомогательные глаголы) и жесткого порядка слов. За примерами далеко ходить не надо: английский, который почти все учили, как раз и относится к аналитическим языкам.

Интересно то, что ученые уже очень давно замечают в русском языке тенденцию к аналитизму. Это видно и по неизменяемым существительным, которых у нас немало (желе, метро, кафе, боа и пр.), и по неизменяемым прилагательным, которые появились сравнительно недавно (беж, хаки, бордо и пр.), и по тому, что все чаще перестают склоняться в разговорной речи числительные («у меня нет триста рублей»).

Упорное нежелание склоняться у топонимов типа Останкино и Люблино указывает на ту же тенденцию.

4. ЧТО ТАКОЕ РЕЧЕВЫЕ ОШИБКИ? «И изъяснялася с трудом на языке своем родном»

Слово слову рознь

Дайте мне слов, и побольше, побольше!

Гнедой плащ и березовая дубрава

Эти забавные паронимы

Скрипеть сердцем

В погоне за красотой

Немного холивара


1. РУССКАЯ ОРФОГРАФИЯ

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Кругозор

Захотела и смогла
Захотела и смогла

Поступить в актерскую школу в 69 лет и в 79 покорить Голливуд.Избавиться от лишнего веса и привести себя в идеальную физическую форму в 58.Стать финансовым брокером в 75 и заработать миллион.Начать успешную спортивную карьеру в 60.Стать моделью в 82.В этой книге собраны удивительные истории женщин, которые на собственном примере доказали, что реализовать свои менты возможно в любом возрасте.И все же эта книга не только для тех, кому сегодня за пятьдесят.Истории людей, нашедших свое счастье в возрасте за 60 или за 70 лет, невольно заставляют вспомнить о тех, кто несчастлив в 30, 40 или 20.Конечно, после пятидесяти наступает потенциально самый яркий и самый счастливый период нашей жизни.Но все же мне бы хотелось, чтобы и те, кто еще не достиг этого удивительного времени жизни, прочитав эту книгу, сказали себе:«Если это возможно в 60, значит, это возможно и в 30!»

Александр Мурашев , Владимир Егорович Яковлев , Ксения Сергеевна Букша , Татьяна Хрылова

Биографии и Мемуары

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука / Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука