Читаем Кукла Самуся полностью

— О, я могу вам нарисовать на выбор несколько версий. Например, вашу жену убили, а вас подставили, чтобы отомстить именно вам. Но вас не посадили, и убийца упустил жертву из виду. А сейчас приезд археологов, которые вас узнали, мог вдохновить преступника на новую проделку. Скажем, он целился в вашего сына, но вместо этого попал в Павлика. Или вас хотели подставить и обвинить в халатности… Хотя нет, это слишком мелко для того, кто уже почувствовал вкус крови. Хм, а знаете?.. На месте убийцы я бы подложила труп мальчика вам в машину или закопала на заднем дворе вашего дома. Кстати, вы давно проверяли багажник?

— Вы с ума сошли? — хрипло спросил Ник. — Никто из экспедиции меня не видел до сегодняшнего утра!..

— Ну это вы так думаете…

— Профессор Кривошей был моим научным руководителем, а Валя Горовая — крестная моего сына!.. Остальные в лагере мне незнакомы, а большинство из них — студенты-практиканты! Обвинять Кривошея или Горовую в убийстве моей жены по меньшей мере нелепо!.. У них обоих было алиби и отсутствовал мотив!

Марьяна подалась вперед и уставилась на него глазами цвета кошачьей мочи.

— Признайтесь, Валентина Горовая была вашей любовницей?

— Тьфу!.. — разозлился он. — С меня довольно.

Он направился к двери, и в спину ему полетел зевок:

— Ох, не хотите говорить, ну и ладно, я сама узнаю. Спокойной ночи.

— Ник, да подожди же!

Света догнала его уже на крыльце.

— Богдан, иди в машину, — велел он сыну.

Тот кивнул и поплелся к калитке. Ник смотрел ему вслед, чувствуя, как сжимается сердце от боли. Хватать сына и бежать отсюда прочь, пока не случилось беды!..

— Ник, почему ты раньше мне ничего не сказал? — спросила Света, вглядываясь ему в лицо.

— Зачем? Мне твоя жалость не нужна.

Она отшатнулась.

— Ты дурак, Ник. С чего ты взял, что моя жалость нужна тебе? Ты взрослый мужик, перетопчешься, а вот кто заслуживает сочувствия и заботы, так это Богдан!

Он стушевался.

— Когда я спрашивала его про маму, Богданчик всегда нервничал и замыкался, я и перестала. Сколько ему было, когда все произошло?

— Пять, — не размыкая губ, ответил Ник.

— Он помнит что-то?

— Не знаю, — мотнул он головой.

— Как все случилось? При нем или нет?..

— Нет, слава богу, нет. Он был у крестной… когда я… нашел ее.

Вспоминать о той ночи было мучительно больно. Тихий смех жены звучал где-то в отдалении, и Нику казалось, что он неотвратимо приближается, чтобы захлестнуть и утопить его в крови.

— У Вали Горовой? — уточнила Света. — Марьяна ведь ошиблась? И она не была твоей…

— Нет, конечно, нет, — раздраженно ответил он.

Ему хотелось прикрыть уши ладонями, чтобы не слышать смеха мертвой, хотя он и знал, что это не поможет.

— Хорошо, — с облегчением выдохнула Света. — Но все-таки… Почему Богданчик так реагирует? Он не помнит и поэтому нервничает? Или из-за чего-то другого?

Ник помертвел. Лиза шла от калитки прямо к ним, оставляя за собой лужицы крови. В воздухе разлился тяжелый металлический привкус.

— Ник? Ты меня слышишь? Что с тобой?

Он с усилием сглотнул, сдерживая рвотный рефлекс, и отвел взгляд.

— Газеты.

— Что? В смысле? Что за газеты?

— Он видел… рано научился читать и… Ему кто-то показал газету… А там… проклятые журналюги… его мама… в луже крови…

— О господи… Ник, мне так жаль…

Лиза остановилась и накрутила локон на палец, потом дернула себя за волосы и сняла скальп. Ник не выдержал и закрыл глаза, но запах… и этот звук рвущейся кожи…

— Пшшш!.. — зашипело что-то у него за спиной.

— Марьяна, что с вами? — удивленно спросила Света.

Он обернулся, и увидел на крыльце полуголую Марьяну в одном банном полотенце. Она смотрела куда-то мимо него, и у Ника возникло иррациональное ощущение, что она тоже видит Лизу. Но призрак его убитой жены являлся и мучил его одного, потому что это у него с головой не в порядке.

— Пшшш!.. Зашшшкнитессссь!..

Глаза как блюдца и волосы дыбом. Ник всегда считал это выражение красивым оборотом речи, но сейчас воочию убедился, что волосы могут вздыбиться, словно наэлектризованные.

— Марьяна, идите к себе, — ледяным тоном сказала Светлана.

Внезапно все стихло. Ник не поверил глазам — Лиза исчезла. Ее смех и запах крови тоже пропали. От облегчения он пошатнулся и медленно опустился на крыльцо. Миновало!..

— Вы мне мешшшаете!.. Я ссспать ссобиралась!.. А вы шшшуршшите!..

— Знаете, если бы вы не были моей гостьей, я бы вам сказала, что думаю о…

— Но я вашша госсстья и хорошшо плачу вам за это, — Марьяна говорила уже почти нормально. — И требую тишшшины после девяти вечера.

— Мы говорили тихо, — возразила Света. — Тем более, вы не спали, а принимали душ.

Ник пошатываясь встал и пробормотал:

— Я пойду. Потом поговорим.

Он медленно пошел к калитке, но тут Марьяна спросила вдогонку:

— Николай, а вы же тоже это слышшшали, да?

Он дернулся, словно ему в спину всадили нож, но не обернулся и ускорил шаг. Он не псих!.. Он ничего не слышал и ничего не видел, это всего лишь игра его больного воображения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика