Читаем Кукла Самуся полностью

— Катя! Прекрати! Это невежливо!

— Просто у нас тут такое случилось… Ребенка похитили, — и Катя вперила в психолога испытующий взгляд.

— Я знаю, поэтому и приехал.

— Ух ты!.. А зачем?

— Консультирую полицию.

Катька просияла, получив новую порцию городских сплетен.

— Тогда вы знаете новость, да?

— Какую? — нахмурилась Света.

— Владьку-балбеса арестовали!

Света ахнула.

— Не может быть! Почему?

— Это все столичный сыщик, идиот потому что он.

— Кто идиот? Влад?

— Да нет, сыщик, Аккаржей! Представляешь, отстранил моего Андрюшу от дела по похищению, отправил его расследовать убийство отца Егора! А ведь и коню понятно, что эти дела связаны! А машину Влада якобы засекли на выезде из города, возле Хохитвы, там, где лагерь этого твоего… И алиби у него нет! Кстати, а вы вместе смотритесь очень даже ничего!

Огорошив последним заявлением, Катька умчалась дальше разносить сплетни, среди которых наверняка будет и новость о том, что у Светы появился новый ухажер из столицы. Девушка растеряно повернулась к психологу.

— Ничего не понимаю… А как же Толстогуб?

— Может быть, это и к лучшему? Если похитил старший сын, то ради выкупа, а значит, Павлика скоро найдут, — попытался тот успокоить девушку. — Отдайте флешку Марьяны на распечатку, а пока будут печатать, предлагаю пообедать, потому что не знаю как вам, а мне ни бутерброда после этой пройдохи не досталось.

Света покраснела.

— Простите, надо было больше приготовить. Ой, еще надо продуктов купить… а то опять она что-нибудь выдумает.

— Это не ваша вина, а моя. Надо было предупредить вас, что Марьяна, когда нервничает, жрет не в себя. И куда только у нее это уходит?

Ник злился на себя и на Марьяну. Притащила в дом Светы какого-то типа, да он же ей в отцы годится, а все туда же!.. Сейчас Ник был как никогда близок к тому, чтобы потерять Свету. Что она собралась обдумывать, да еще и в компании с этим типом? Хотя… если она решит расстаться с ним, Ником, то будет права. Он псих, который видит призрак убитой жены. Лиза даже после смерти не хочет его отпускать. Каждый раз, когда Ник обнимал и целовал Свету, появлялась Лиза, и все шло кувырком. Ее образ, тот самый, что запечатлелся у него в памяти в день ее смерти, упорно преследовал и мешал, и даже визиты к психотерапевту не помогали. Ник сделал МРТ и сдал кучу анализов, но никаких физиологических нарушений мозга не было выявлено. Что ж… по крайней мере, шизофренией он не страдал, и то хорошо.

В лагере царило уныние. Раскопки остановились, практиканты слонялись без дела. Кто-то загорал, кто-то уткнулся в телефон, и только долговязый Слава что-то зарисовывал в блокнот.

— Валентина Михайловна там, — махнул он рукой на невысказанный вопрос Ника.

— А профессор Кривошей?

— Еще не приехал.

Ник для приличия постучал в трейлер, потом забрался внутрь. Тут царила приятная прохлада. Валя работала, что-то бойко отстукивая на ноутбуке.

— Николя, заходи.

— Не называй меня так.

— Прости, забыла.

— Где профессор?

— Должен вернуться с пресс-конференции.

— А вы что-то нашли?

— Не мы, — она встала и потянулась, разминая мышцы. — Игумен созрел и показал нам церковные книги.

— Могу я на них взглянуть?

— Зачем? — она внимательно посмотрела на него. — Скучаешь по работе?

— Можно и так сказать.

В какой-то степени это было правдой, он скучал по прежним временам, по тому духу открытий, прикосновениям к тайнам прошлого, что таятся в каждом снятом слое, когда из-под земли медленно проступают очертания давно ушедших эпох… Ник досадливо помотал головой — назад ходу не было.

— Они в монастыре, игумен разрешил работать с ними только там, так что Александр Сергеевич, скорей всего, после пресс-конференции поедет туда.

— Ну ты хотя бы знаешь, что там? В общих чертах.

Она пожала плечами и почесала нос. Валентина врать не то чтобы не умела, просто не любила. За ней водилась эта особенность, и когда они в студенческие годы за последними рядами играли в покер, Ник всегда знал, когда она блефовала. Верный признак — почесывание носа.

— Если написанное в них хотя бы отчасти правда, то это будет сенсацией. Это все, что я могу тебе сказать, Ник, прости.

— Дело в кукле? Она на самом деле существовала?

— Существовала совершенно точно, а вот удастся ли ее найти — другой вопрос. Еврейский вопрос.

Ник удивленно выгнул бровь.

— Почти наверняка получим грант. Ник, может… может, ты вернешься? Твой материал еще актуален, ты можешь переработать его и защититься, хотя со статьями будет сложнее, теперь новые требования…

— Нет, Валя, прости, все в прошлом.

Она вздохнула и предложила:

— Пошли прогуляемся, а то я целый день бумаги заполняла, хочу размять ноги.

Они медленно шли по приятной тени хвойного леса, воздух здесь был чист и свеж, от реки тянуло прохладой. Впервые после смерти Лизы они говорили по душам.

— А Генка уехал, ему предложили место в университете Мюнхена… — Валя грустно улыбнулась. — На его месте мог быть ты, ведь Лиза всегда мечтала… жить заграницей.

— Валя, вы же дружили с ней, ты должна была о ней все знать. Неужели ты не знала, что она… шантажистка?

Валентина помедлила, крутя между пальцев хвоинку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика