Читаем Кукла Самуся полностью

Марьяна взялась за досье на отца Егора. В прошлом он был агрономом, ушел в монастырь после трагедии — у него умер единственный сын. Но тут ничего подозрительного — сын был пилотом, погиб в авиакатастрофе. Марьяна почувствовала, как у нее похолодели руки. Дата. Дата смерти ее родителей. Та самая катастрофа. Она отложила планшет, закрыла глаза, пытаясь справиться с подкатившей к горлу тошнотой. Мир полон совпадений, в которые она не верила, и к такому она не была готова. Кто-то тронул ее за плечо.

— Вам нехорошо? — это была Света. — Может, вы все-таки приляжете и вздремнете?

— Нет, спасибо. Если я лягу, меня потом с пушки не добудитесь. Пойдемте, покажите мне… своих кукол.

— Кукол? — удивилась Света.

— Да. Ваш отец столько рассказывал о ваших талантах, а я еще ни в одном глазу.

— Но разве вам не надо?..

— Мне надо переключить мозги на что-то другое. Куклы подойдут.

Марьяна перебирала тряпичных созданий, разглядывала их ювелирно выполненную одежду и в какой-то момент ощутила себя маленькой девочкой. На пятый день рождения отец повел ее в «Детский мир» и разрешил выбрать любую куклу. Она выбрала самую большую, с огромными глазами, овальным личиком и светлыми синтетическими локонами. В комплекте с куклой шло несколько нарядов, в которые можно было наряжать куклу, правда, они все были в виде раскроенным выкроек, которые надо было сшить. Марьяна, разумеется, шить не умела, матери было некогда, ей всегда было некогда, отец постоянно был в командировках, вот и пришлось деду браться за иголку с ниткой…

— Это кукла маленькой дочери паши из думы о Марусе Богуславке, ее должна играть Инночка из третьего «Б», — раздался голос Светы.

Марьяна очнулась от задумчивости. Удивительно. Ей казалось, что она держит в руках ту самую куклу из своего детства, но у этой тряпичной куклы не было даже лица. И вообще… никакого сходства. Магия…

— Почему нет лица?

Света объяснила про народные традиции.

— А где кукла Павлика?

— Странствующий торговец, — улыбнулась Света, подавая ей куклу мальчика.

Та висела безжизненным тряпьем. Марьяна нахмурилась, обернулась к Светлане.

— Знаете, что мне сказала ваша подруга Катя?

— Меня больше интересует, что вы ей сказали. Там, в больнице.

— Она сказала, что ваши куклы живые.

Света недоверчиво улыбнулась. Царевна-лебедь, что держится подальше от берега и в любой момент может улететь…

— Вы же знаете, что шанс вообще найти Павлика был ничтожен? А уж то, что его нашли живым, воистину можно назвать невероятной удачей.


— К чему вы клоните?

Марьяна повертела в руках куклу.

— Мой дедушка был психиатром. Он работал в основном с детьми и рассказывал мне о своих пациентах… Дети не знают ограничений взрослых и верят в чудеса, и те происходят, как ни странно. Некоторые события невозможно объяснить с точки зрения взрослого человека. Павлик верил в ваши куклы?

— Что значит «верил»? Это же не идолы какие-то…

Марьяна вручила куклу Свете и сказала:

— В ваших силах, Света, сделать так, чтобы Павлик очнулся. Принесите ему его куклу.

Она вышла из комнаты, оставив озадаченную девушку стоять с куклой в руках.

Ник был ошеломлен. Слова привычно складывались в буквы, но смысл… Это невероятно. Этого просто не может быть, потому что не может быть в принципе.

— Николай, как ваши успехи? — заглянула на кухню Марьяна.

Он поднял взгляд от исписанных листов бумаги и ощутил, как затекли плечи и спина от неудобной позы. Как же давно он не корпел над старинными рукописями, не погружался в чарующую тайну прошлых веков… Он скучал по тем временам, но пути назад нет.

— Я закончил.

— И что же там?..

Он кивнул ей на стул.

— Погодите, я позову остальных, — сказала она. — От недосыпа я уже плохо соображаю, а две… нет, три головы лучше, чем одна дурная.

Он заговорил, осторожно подбирая слова и сам еще не веря в то, что узнал.

— В этих записях зашифрована исповедь гетьмана Самуся, которую с его слов записал полковой писарь, ушедший потом в монастырь. Верить или нет… не знаю, слишком дико…

— Не томите, Николай.

— Гетьман каялся в колдовстве… Кукла имела силу страшную… — Ник придвинул планшет и прочитал. — Вот тут. «Супротив ворогов использовал то колдовство… против басурман… Осада Сороки… ночью спустился в ров с водой… куклу оставил… и ждать велел… Через три дня и три ночи… стали болеть неверные… Через седьмицу бой дали… не было отпора… Язвы страшные на телах защитников… от мала до велика… страшно, господи помилуй…»

— Язвы? — задумчиво переспросила Марьяна. — А что за Сороки?

— Речь идет о Сорокской крепости, которая находится на территории нынешней Молдовы. В те времена крепость была под властью Османской империи. В 1691 году, и это подтвержденный исторический факт, войска Речи Посполитой взяли крепость. В их составе были и казаки гетьмана Самуся.

— Хм… то есть кукла была радиоактивной, и гетьман знал об этом?

— Он знал… думал, что это колдовство. Откуда он в семнадцатом веке вообще мог знать о радиоактивности?

— Отлично. Что еще там?

— Описания других военных походов. Использование куклы в качестве оружия… массового поражения, — Ник смахнул невидимую паутину с лица. — Покаяние в грехах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика