Читаем Кукла Самуся полностью

— Она была лесбиянкой, любила Чехину… и возможно, убила ее из ревности или мести. Толстогуб понял это, шантажировал ее, а она и его кокнула… И сын ей не нужен. Черт! Павлик — свидетель, и она может закончить начатое!..

В трубке раздался шум, визг колес, кто-то выругался.

— Рули обратно, Леша! В больницу!

— Марьяна, мы и так едем туда! — раздался мужской голос. — Совсем очумела… Убери лапы от руля.

Связь прервалась. Каренин ненадолго задумался, осмысливая услышанное, потом набрал Грега.

Он успел сделать еще дюжину звонков, прежде чем пришла Ирина. Она тут же отобрала у него телефон, принялась пичкать его полезными кашками и фруктами, отбиваться от его приставаний и рассказывать совершенно невероятные вещи.

— Ты понимаешь? Она знала, что та машина врежется в детскую площадку! Убери руки! Женя, ну хватит!.. Ты меня слушаешь?

— Ира, я тебя хочу.

— Потом, когда доктор разрешит. У этой девочки дар предвиденья. Ешь манго, оно вкусное и полезное. Я пообщалась с Татьяной, медсестрой, она хорошо знает Лею и говорит, что…

— Мне Марьяна звонила.

— Вот какого черта? Почему ты не отключишь телефон?

— Ты злишься на нее, а ведешь себя ровно как она.

— Где? В каком месте я веду себя также бесцеремонно и нагло?

— Я не хочу манго, я хочу тебя. Но вместо этого ты пичкаешь меня этой гадостью и рассказываешь про какую-то странную девочку Лею и ровно как Марьяна, на полном серьезе, веришь, что у этой девочки сверхъестественные способности.

— Но я сама видела!.. — Ира осеклась. — Знаешь, пожалуй, ты прав. Лучше я поговорю с Марьяной. Она-то меня поймет.

И прежде чем он успел ее остановить, она забрала его телефон и ушла.

— Хорошо, что есть планшет, — пробормотал Каренин, доставая гаджет из-под подушки.

Ирина не дозвонилась до Марьяны, впрочем, ругаться с ней она не собиралась. Ей хотелось рассказать про Лею хоть кому-то, кто ей бы поверил. А в то, что Марьяна в это поверит, Ирина не сомневалась.

— Как Лея сегодня? — спросила она у медсестры Татьяны.


— Все также, — вздохнула та. — Рвется выписываться, с утра уже поскандалила с отцом.

— Может быть… я с ней поговорю?

— Зачем?

— Мне кажется, я смогу ее уговорить… эмм… остаться.

Татьяна рассмеялась.

— Ох… простите. Просто я Лею давно знаю, она упертая, что тот осел. Но попробуйте. Она пошла завтракать.

— Доброе утро, Лея.

Девушка обнаружилась в кафетерии при больнице. Она хмуро взглянула на Ирину, сощурилась, вглядываясь во что-то за ее спиной, на приветствие не ответила. Несмотря на мрачный вид, девушку словно окружал золотистый ореол. Светло-рыжие, теплого медового оттенка волосы, светло-карие глаза, легкий загар, россыпь золотых веснушек на носу, даже военная форма цвета хаки казалась солнечной.

— Позволишь?

Не дожидаясь разрешения, Ирина села к ней за столик.

— Медсестра Татьяна рассказала мне о твоих… эмм… способностях.

— Каких таких способностях? — с подозрением взглянула на нее девушка.

— Ты видишь будущее, правильно?

Девушка фыркнула.

— Вы в такое верите?

— Верю.

Лея демонстративно покрутила пальцем у виска и сделала большой глоток из стакана с апельсиновым соком.

— У моего мужа тоже есть необычные способности, — зашла Ирина с козырей. — Он по запаху может определить, врет ли человек, что тот чувствует, напуган или зол…

— И что?

— А его начальница Марьяна… она расследует сверхъестественные дела.

— Это розыгрыш какой-то?

— Нет. Просто… в прошлом деле она помогала девочке, похожей на тебя. Ее звали Надьей.

— Чем похожей?

— Она видела будущее в осколках разбитых зеркал. Она цыганка. Наполовину.

— И что?

Хотя Лея и старалась казаться равнодушно-скептической, но она была еще такой юной… Неприкрытое детское любопытство светилось в ее огромных золотисто-карих глазах.

— Надья поделилась со мной, как сложно видеть будущее и не знать, как его изменить…

— Но я знаю! — Лея осеклась. — В смысле, я не верю в предопределение судеб и всякое такое…

Ирина улыбнулась.

— Надье не верил никто — ни отец, ни мачеха, ни тетка, ни даже ее молодой человек. Поэтому когда появился кто-то, кто ей поверил, ей стало легче. Она обрела уверенность. На всякий случай… — Ирина встала и вытащила из сумки визитку агентства. — «Кошки-мышки». Если вдруг тебе понадобится поддержка, можешь обратиться.

Лея колебалась какое-то время, потом осторожно подцепила визитку, вгляделась, нахмурилась. Когда она подняла голову, чтобы ответить, никого не было. Ирина ушла.

Каренину разрешили гулять в больничном парке, поэтому он сбежал туда вместе с планшетом. Ему хотелось увидеть зелень листвы, голубизну неба, ощутить краски жизни вместо той страны серых теней, в которой он жил последние полгода, когда терял зрение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика