Читаем Кукла Самуся полностью

Ну конечно!.. Когда она наслаждалась блаженной тишиной в «Фишинг Парке», то поставила телефон в беззвучный режим, а последний принятый звонок от Светы был замечен только потому, что телефон лежал у Марьяны перед носом.

— Устин разбился! — огорошил ее Яровой. — Грег до тебя пытался дозвониться, и Надья!

— Что?.. Зачем? Но как же?..

— Езжай к нему в больницу. Я здесь со всем разберусь.

— Но… Мне надо… А если Карина…

— Я буду держать с тобой связь и не дам Павлика в обиду. Езжай.

— Но…

— Я уже вызвал тебе машину, поторопись.

Окрестности Богуслава

Ник не уставал поражаться величию соснового леса. Короткая дорога в лагерь археологов занимала не больше получаса, но он выбрал длинный путь именно из-за леса. Здесь, под его сводами, не пекло солнце, оно вспыхивало в рыжих пятнах на подлеске или отражалось на каплях расы, повисшей на паутине. И тишина… такая блаженная тишина, наедине с которой так хорошо думается, а Нику надо было подумать о многом. Какой пароль могла поставить Лиза на флешку? Там ведь наверняка компромат… фото… Он не хотел видеть больше никаких фото. Ему хватило и тех, что были выставлены на всеобщее обозрение в соцсетях жертв, что отказались в свое время платить Лизе. Горькая смесь из стыда и злости… Как он мог быть таким слепым и ничего не замечать? И эта дурацкая версия Марьяны про жену профессора… Ник перебирал в памяти редкие встречи Александра Сергеевича с Лизой, которые происходили в его присутствие. Например, профессор был у них на свадьбе… Вот Лиза в ослепительно белом платье лукаво подмигивает и бросает свадебный букет, его ловит Валя и холодно смотрит на своего нового ухажера, который делает ей соответствующие намеки… Да, кажется, это был Валерка… Вот Александр Сергеевич говорит тост молодым, а его жена сидит рядом. Она красивая и утонченная, в ней чувствуется порода. Ираиду просят сыграть, и она исполняет на пианино… Ника прошиб холодный пот. Откуда в ресторане взялось пианино? Лиза… Это она все организовывала. Да, разумеется, она могла знать, что Ираида — известная пианистка… Это же не было секретом?.. Александр Сергеевич танцевал со своей женой… потом с новобрачной… Шутил, смеялся. Нет, в его отношении не было ничего такого… Это все домыслы Марьяны! На свадьбе не было Карины, и вообще Лиза про нее ни разу не упоминала. Валя тоже. Интересно, почему? Ник решил начать с Вали.

После ночной грозы в лагере археологов было оживленно. Все работали, пока летняя духота не вступила в свои права. Валентина аккуратно счищала землю со своей находки. Ник пригляделся.

— Черняховская культура? — спросил он, присев на корточки рядом с раскопом.

Она выпрямилась, посмотрела на него, кивнула.

— Бронзовая фибула.

— Неужели? — поразился Ник, на секунду забыв о цели визита. — Повезло…

Его пронзила острая горечь утраты. Дело всей его жизни безвозвратно потеряно…

— А где Александр Сергеевич?

— У себя в трейлере, проверяет находки, — она махнула рукой в сторону реки. — Ты к нему по делу?

— Я к тебе… вообще-то…

— Из-за Кати… эмм, Карины?

Валентина всегда была умной.

— Да. Скажи… У них с Лизой могло быть что-то большее, чем просто… эмм… дружба?

Она нахмурилась, почесала нос рукой в перчатке, испачкалась. Ник вздохнул. Как он устал от лжи…

— Марьяна думает, что Карина могла убить Лизу потому что… та ее или шантажировала, или втянула в шантаж.

Он ничего не сказал о профессоре — было стыдно.

— Ник, я не знаю, что между ними произошло. После выпускного я с Катей общалась мало. Лиза тоже меня в свои личные дела не посвящала… Да и я, если честно, не настаивала, мне всегда были чужды эти девичьи посиделки и изливания души… Когда с Катей произошло несчастье… ты же помнишь, у меня была как раз стажировка в Саутгемптоне?

— Помню, — кивнул Ник.

Да, Валя была умна, талантлива, целеустремленна. Она выиграла тот грант, поехала на стажировку, ей на курсе многие завидовали. Ник тоже…

— Когда вернулась, то навестила Катю в больнице, но она не захотела со мной говорить.

Валентина пожала плечами и отдала фибулу одному из стажеров. Тот принял ее в ладонь с видом глубочайшего благоговения и понес вот так, в ладошках, затаив дыхание, к брезенту, на котором размещали находки. Ник проводил его тоскливым взглядом.

— Но она спросила меня про Лизу…

— Что именно?

— Почему та ее не навестила… Я и сказала, что она… эмм… собирается замуж.

— И что она? Как она отреагировала?

Валентина смотрела на него долгим фирменным взглядом, который заставлял нервничать любого.

— Она расстроилась.

— И ты не знала, что она потом вышла замуж и переехала в Богуслав?

— Нет. Она просто перестала звонить и поддерживать контакт, а я… не искала общения.

Валя запнулась, пытаясь подобрать слова, нахмурилась.

— Ты всегда была карьеристкой, — подсказал ей Ник.

— Да. Почему я должна этого стесняться?

— Валя, почему ты не вышла замуж?

Она выгнула бровь, выпрямилась. По ее губам скользнула холодная улыбка.

— Ник, а кто тебе сказал, что я не вышла замуж?

Он растерялся.

— Вышла? За кого?

— За лорда.

— Ты шутишь? — недоверчиво прищурился он.

Она медленно покачала головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика