Не всегда было легко совместить классическое, гуманистическое образование, полученное в университете в Коимбре, с практическим опытом, зафиксированным в документах Дома Индии. В "Лузиадах" греческие боги и современные технологии, Адамастор и астролябия, существуют рядом друг с другом неспокойно, иногда угрожая разорвать произведение на части. В качестве компромисса Камоэнс назвал греческих богов поэтическим приемом, что означает, что их не следует воспринимать как реальность. Это было частью более широкой стратегии, которой придерживались поэты и ученые эпохи Возрождения: они возрождали языческую древность, включая греческих богов, только до тех пор, пока это не мешало христианству. Классическое обучение можно было практиковать только в отношении человеческих дел (и поэзии); но с теологической точки зрения боги на горе Олимп должны были оставаться мертвыми.
Культуры выживают и процветают отчасти за счет воровства из прошлого, как это делал Камоэнс, но также за счет сюрпризов, которые они находят в других культурах, с которыми сталкиваются. Камоэнс воспользовался и этим источником вдохновения. Лузиады" - это захватывающая летопись великого столкновения культур, полного непонимания, невежества, высокомерия и насилия, но также взаимопомощи и выгоды, хотя и неравномерно распределенной.
Опираясь как на свой собственный опыт, так и на опыт других путешественников, Камоэнс с большим интересом рассматривал взаимодействие португальских исследователей с жителями побережья Африки. Эти встречи были вопросом выживания: каждый раз, когда португальцы пытались высадиться на берег, у них заканчивалась провизия, они страдали от цинги и нуждались в ремонте поврежденных штормами кораблей. Часто они ничего не знали о людях, с которыми сталкивались, и оказывались отброшены к собственным стандартам суждений. Португальское мнение о том, является ли та или иная группа людей цивилизованной или варварской, не зависело от их одежды, пищи, которую они ели, или стиля их жилищ. Камоэнс описывал эти вещи в соответствии со своими собственными представлениями. Главным критерием было то, пользуются ли чужестранцы деньгами, золотом или драгоценными камнями, и знают ли они что-нибудь о торговле пряностями с Индией. Только в этом случае португальцы были готовы считать их цивилизованными. Это было ценностное суждение, типичное для исследователей, надеющихся вступить в дальнюю торговлю.
Когда Гама (и позже Камоэнс, следовавший его путем) плыл к восточному побережью Африки, он столкнулся с торговцами пряностями, которые были частью сети, соединявшей Африку и Индию, и поэтому были "цивилизованными" в его глазах. Люди в этой торговой сети участвовали в экономике, основанной на деньгах, и наслаждались богатством, созданным ею. У них были впечатляющие дома и гавани, а их корабли соперничали с кораблями португальцев . Индийский океан, как стало ясно, не был неизведанной территорией, которую никто не посещал раньше; только португальцы были здесь новичками. Все здесь давно занимались мореплаванием и торговлей. Морское путешествие вокруг мыса, столь грандиозное новое предприятие для португальцев, было новым лишь постольку, поскольку оно соединило две доселе не связанные между собой морские сети.
Быть в хороших отношениях с этими мирскими торговцами на побережье Восточной Африки было тем более важно для португальцев, что это означало, что они могли бросить якорь в прекрасных гаванях, найти средства для ремонта своих кораблей и взять свежую провизию. Они знали, что пребывание на суше в течение недель или даже месяцев - единственный способ вылечиться от цинги или хотя бы облегчить ее течение. Кроме того, африканские торговцы знали систему ветров в Индийском океане, и только благодаря этим навигационным знаниям португальцы могли надеяться достичь Индии.
С точки зрения португальцев, у этих впечатляюще цивилизованных и зачастую очень отзывчивых людей была одна проблема: они были мусульманами. Незадолго до этого большая часть Пиренейского полуострова находилась под арабской оккупацией и была известна как Аль-Андалус. Во многих отношениях вхождение в мусульманскую сферу влияния было благом, поскольку оно связывало Португалию с такими центрами обучения, как багдадское Хранилище мудрости, где некоторые тексты классического образования сохранились только благодаря арабским комментаторам и библиотекарям. Арабские правители обычно были толерантны, что означало, что Аль-Андалус также стал центром еврейского образования, превратив Португалию и Испанию в уникальное сочетание христианской, мусульманской и еврейской учености и культуры.