Читаем Культура русской речи: учебное пособие полностью

Особое внимание нужно обратить на произношение губных в конце слов (МБ, БЬ, ПЬ, ВЬ). В литературном языке они произносятся мягко: се[м'], во'се[м'], сы[п'], це[п'], го'лу[б'], любо'[в'], кро[в'], це'рко[в'], оста'[в'].

Губные звуки, обозначаемые буквами П, Б, М, Ф, перед мягкими губными чаще всего произносятся мягко: на [ту'м'б'ь], на [да'м'б'ь], [ф'п'иса'т'], [в'-б'е'лъм], [в'м'е'с'т'ь], [в'в'ол], [аб'б'е'р'ьк].

Звук [р] перед мягкими губными может произноситься мягко: ca[p'в']и', скo[p'п'], ко[р'м']и'ть, перед мягкими губными: с'м'е'[p'т'], [пo'p'т'uт'], [ше'р'с'т'и], [к^р'з'и'нъ], [фто'р'н'ик], [к^р'н'и'с]; звук [р] произносится мягко перед Ч, Щ: [пар'ча'], [ко'р'ч'ит'], [бор'щ'], [ф^на'р'щ'ик].

Звук [н] произносится мягко перед Ч, Щ: [н'а'н'ч'ит'], [кл'а'н'ч'ит'], [ко'н'ч'ик], [к^рма'н'ч'ик], [ба'н'щ'ик], [же'н'щ'инъ]. Однако ассимилятивное смягчение оказывается и неустойчивым, и трудно поддаётся регламентации. Особенно на стыке приставки и корня может быть ра[ст']яну'тъ и ра[с'т']януь, во[зд']ержа'лся и во[з'д']ержа'лся.

Все согласные, кроме Ш, Ж перед разделительным Ь (мягким знаком), произносятся мягко: б'ью, п'ью, в'ью'га, сем'ья', ли'с'ью и др.

Перед разделительным Ъ (твёрдым знаком) согласные также произносятся мягко: [аб'ъjо'м], [аб'ъjе'ду], [аб'ъjиэв'и'т'], [с'ъjел], [р^з'ъjе'хъл'ис'].

Л перед А, О, У, Ы на конце слова и перед согласными произносится твёрдо, так как при произнесении этого звука активно участвует задняя часть спинки языка, которая в момент произнесения [л] поднимается к мягкому нёбу и занимает примерно такое положение, при котором произносится [у] и [о]: ходи'Ла, пришЛа', стоЛы', Лом, Ло'шадь, воЛна', стоЛ, поЛ.

Сочетания согласных

Сочетания ЖЖ, ЗЖ произносятся чаще всего как мягкий долгий [ж'ж']: во'[ж'ж'], дро'[ж'ж']и, бры'[ж'ж']ет, е'[ж'ж']у, [ж'ж']от, жу[ж'ж']а'ть. В настоящее время допускается произношение и твёрдого долгого [жж]: по'[жж]е, [жж]от, жу[жж]а'ть.

ЖД в слове дождь и производных должно произноситься как [ж'ж'], а на конце слова [ш'ш']: до[ж'ж']а', до'[ж'ж']ик, до-[ж'ж']ли'вый, но под влиянием орфографии, печатного слова, развилось произношение [жд'], а на конце слова [шт']: до[жд']а', до'[жд']ик, до[жд']ли'вый, до[шт'].

В литературном языке в двух словах помощник, всенощная звук [ш'ш'] произносится как [ш] твёрдый: помо'[ш]ник, все'но[ш]ная.

Сочетания ЖЧ, ЗЧ произносятся как [ш'ш']: му[ш'ш']и' на, гру'[ш'ш']ик, изво'[ш'ш']ик, раска'[ш'ш']ик.

Сочетание СЧ произносится тоже как [ш'ш']: счастье – [ш'ш']а'стье, счёт – [ш'ш']от, подпи'счик – подпи'[ш'ш']ик, или как [ш'ч']: [ш'ч']а'стъе, [ш'ч']от, подпи'[ш'ч]ик.

Сочетания ТС, ДС на стыке корня и суффикса произносятся как [ц]: бра'[ц]кий, горо[ц]ко'й. На стыке окончания 3-го л. глаголов и постфикса – СЯ сочетание ТС произносится как долгий [цц]: [н'иэс'о'ццъ], [б^ро'ццъ], [стр'иэм'и'ццъ]. Так же произносится сочетание ТЬС на стыке инфинитива и постфикса – СЯ: [бра'ццъ], [уч'и'цъ], [в'и'д'ццъ].

Сочетания ТС, ДС на стыке приставки и корня произносятся как [цс]: а[цс]ади'л, па[цс]о'х, а[цс]ы'пал.

Сочетания ТЦ, ДЦ произносятся как долгий [цц]: [два'ццът'], [тр'и'ццът'], [мъл^цца']; сочетания ТЧ, ДЧ – как долгий [ч'ч']: [л'о'ч'ч'ик], [ач'ч'и'с'л'ит'], [укла'ч'ч'ик], [нахо'ч'ч'ивый], [пъч'ч'иэркну'т'].

Сочетание ЧН литературная норма требует в живой разговорной речи произносить как [шн]: [к^н'е'шнъ], [ску'шнъ], [наро'шнъ], [jиэи'шн'ицъ], [пус'т'а'шный], [скв^р'е'шн'ик], [пра'ч'ьшнъjь], [п'е'р'ьшн'ицъ], а также в женских отчествах на – ИЧНА: [н'ик'и'т'ишнъ], [са'в'в'ишнъ]. В ряде слов допускается двоякое произношение: [бу'лъч'нъjъ] и [бу'лъшнъjъ], [с'л'и'въч'ный] и [с'л'и'въшный], [м^ло'ч'ный] и [м^ло'шный], [пшыэн'и'ч'ный] и [пшыэн'и'шный], причём предпочтение отдаётся произношению [ч'н]. В настоящее время произношение ШН считается просторечной особенностью. В некоторых случаях различие в произношении ЧН и ШН связывается с дифференциацией смысла слов: [м^ло'ч'нъjъ жъл'иэза'], но [м^ло'шнъjь] каша, [с'иэр'д'е'ч'ныjь б^л'е'з'н'и], но [дру'к с'иэр'д'е'шный].

Произношение ЧТ в слове ЧТО и производных осуществляется как [шт]: [што], [што'бы], [н'и-з^-што'] и др. Слово нечто сохранило произношение [чт], а ничто допускает двоякое произношение: [н'ич'то'] и [н'ишто'].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука