Читаем Курс испанского языка полностью

grande большой, -ая

alto, -а высокий, -ая

hermano, -а брат, сестра

regresar возвращаться

después de после

jardínm сад

regalar дарить

preparar готовить

desde от

tardef вечер

hasta до

nochef ночь

cuántos, cuántas сколько

armariom шкаф

inglés, -а английский, -ая

relojm часы

para для, чтобы




Expresiones


todos los días — каждый день


contestar a las preguntas — ответить на вопросы


al día — в день


lección del día — урок текущего дня


a la una, a las tres — в час, в три часа

Числительные (numerales) от одного до десяти


1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

un(о)

dos

tres

cuatro

cinco

seis

siete

ocho

nueve

diez


УПРАЖНЕНИЯ


I. Прочитайте несколько раз вслух данные слова и предложения:


jarro, justo, jota, joven, jira, gente, página, gesto, reloj, gato, gusto, goma, guerra, guitarra, cigüeña, vergüenza, regla, regresar, un grito, el grito, un gato, la gata, lago, agua, paraguas, lagarto, inglés, algo, fango, nieve, bien, estudiar, puente, fuente, aula, jaula, fuego, viaje, río, frío, soviético, veinte, pionero, triunfo, ruin, estudio bien, Miguel no tiene tiempo; Adelaida baila bien, la puerta del cuarto, el cuaderno de Aída, la fuente de agua fría.


II. Проспрягайте глаголы в следующих предложениях:


1. Comer en el comedor. 2. Vivir en Moscú. 3. Trabajar en la fábrica.


III.Ответьтенавопросы:


¿Dónde come Angelita? ¿Dónde viven los estudiantes? ¿Cuántos libros compra Enrique? ¿Cuántas revistas hay en la mesa? ¿Qué lápices toma la niña? ¿Qué lengua estudia Andrés?


IV.Поставьтеписьменновопросыкследующимпредложениям:


1. Trabajamos en la biblioteca del Instituto 3 horas. 2. Los obreros comen en el comedor de la fábrica. 3. Pablo y Luis estudian la lengua española. 4. Los niños hablan en el jardín. 5. La muchacha dibuja un perro negro. 6. Lola compra 5 lápices y 8 plumas. 7. Estudiamos en la sala de lectura 3 horas.


V. Замените инфинитив глаголом в соответствующем лице:


1. El padre de Carmen (trabajar) y (estudiar). 2. Nosotros (escribir) muchos ejercicios y (leer) muchos libros. 3. Después de las clases yo (pasear) dos horas por la calle. 4. Adelina (vivir) en Leningrado. 5. Vds. (regresar) a casa a las 5, nosotros (regresar) a las P. 6. Carmen y Lola (repasar) las palabras nuevas. 7. Anita y yo (comer) en el comedor del Instituto y (preparar) las lecciones en la sala de lectura.


VI. Переведите на русский язык:


1. Anita sale al jardín y corta muchas flores. 2. Margarita prepara las lecciones en la sala de lectura del Instituto. 3. Adela regresa todos los días a casa a las cinco. 4. En el jardín hay muchas flores blancas, rojas y amarillas. 5. Después de las clases regreso a casa y leo la revista «Ogoniok». 6. Carmen regala un bolso azul a la hermana de Pablo.


VII. Заполните пропуски соответствующими предлогами:


1. Nosotros vivimos ... la calle Gorki ... un edificio grande y bonito. 2. Marina regresa ... el Instituto a las 8. 3. Carmen compra flores ... Elena. 4. Dolores pasea ... el jardín. 5. Yo como ... el comedor ... el Instituto. 6. Andrés trabaja ... las 9 ... las 5. 7. Yo regreso ... casa ... las 9 ... la tarde. 8. Nosotros tomamos el libro ... el profesor. 9. Pablo regala una revista española ... Luis. 10. Los alumnos entran ... la clase y saludan ... el profesor ... español. 11. Clara lee ... casa todos los días ... las 9 ... las 10.


VIII.Переведитенаиспанскийязык:


А. 1. Сколько книг на столе? На столе три книги. 2. На столе мало книг. 3. Где работает отец Лины? Он работает на заводе. 4. На какой улице вы живете? Мы живем на улице Горького. 5. Сколько часов ты работаешь в день? Я работаю семь часов в день. 6. Где учится брат Пепиты? Брат Пепиты учится в институте иностранных языков (Instituto de Lenguas Extranjeras).


Б. 1. Мы занимаемся с 9 часов утра до 5 часов вечера. 2. Елена возвращается из института в 6 часов вечера. 3. Я готовлю уроки в читальном зале института. 4. Сестра Кармен работает на заводе шесть часов и учится в институте. 5. Ученики отвечают преподавателю по-испански. 6. Педро покупает часы Елене. 7. В саду много красивых цветов. 8. После уроков мы гуляем по саду, 9. Мы возвращаемся домой в 9 часов вечера. 10. Долорес пишет письмо Лине на испанском языке. 11. В классе мы читаем, пишем и отвечаем на вопросы преподавателя.


Lección5


ФОНЕТИКА


Об интонации вопросительных предложений, начинающихся с глагола


Перейти на страницу:

Похожие книги

«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки