Читаем Курс испанского языка полностью

* Основа глагола получается, если отбросить от инфинитива окончания -ar, -er, -ir.


__________________________


Спряжение глагола hablar 'говорить' в Presente de Indicativo.


yo habl-o

habl-as

él, ella, Vd. habl-a

nosotros (as) habl-amos

vosotros (as) habl-áis

ellos, ellas, Vds. habl-an

Когда личное местоимение выполняет в предложении функцию подлежащего, оно обычно опускается.



Recitas un verso. Ты декламируешь стихотворение.


Tiro una pelota. Я бросаю мяч.


Местоимение сохраняется при противопоставлении или подчеркивании.


Yo paseo y tú saltas. Я гуляю, а ты прыгаешь.


Примечание: Местоимение el имеет графическое ударение в отличие от определенного артикля el.




5. О вопросительном словеqué


Перед глаголом вопросительное слово qué переводится на русский язык 'что'. Перед существительным qué переводится 'какой', 'какая', 'который', 'которая'.


¿Qué pinta Nina? Что рисует Нина?


¿Qué libro compra Elena? Какую книгу покупает Елена?




6. О порядке слов в вопросительных предложениях


В вопросительных предложениях, начинающихся с вопросительного слова, применяется обратный порядок слов:


¿Qué compra Elena? Что покупает Елена?


¿Cómo habla Clara? Как говорит Клара?


¿Dónde canta Elena? Где поет Елена?




7. О предлогеа


Когда в качестве прямого дополнения выступает существительное, обозначающее лицо (человека) или олицетворенное понятие, то перед ним употребляется предлог а, который в этих случаях соответствует русскому винительному падежу.


El profesor saluda a los alumnos. Преподаватель приветствует студентов.


La madre llama a la niña. Мать зовет девочку.


Amamos a la Patria. Мы любим Родину.


но:


Elena compra una pluma. Елена покупает ручку.

TEXTO


Anita pasea por la calle. El alumno escribe las palabras en la pizarra. Elena canta y salta. La niña corta unas flores blancas. Los alumnos no hablan en ruso en casa. En la mesa hay libros y plumas de los alumnos. Niña recita un verso español.


En la clase no hay mapas. La niña come cerezas y bebe leche. Ana toma el cenicero azul. Los alumnos saludan a la profesora de español. Pepita llama a Pablito. Tú hablas el español y yo hablo el ruso. Vosotros habláis el francés y ellos hablan el alemán. Elena escribe una carta en ruso. ¿Dónde vive Elena? Elena vive en Moscú.


hablar español    hablar el español


escribir en español     hablar en español



Vocabulario


por пo

callef улица

escribe пишет

pizarraf классная доска

cantar петь

niño, -а мальчик, девочка

cortar резать

blanco, -а белый, -ая

hablanenruso говорят по-русски

casaf дом

hay имеется, есть

recitar декламировать

español испанец, испанский

clasef класс

come кушает

mapam карта

cerezaf черешня

lechef молоко

cenicerom пепельница

azul синий, -яя

llamar звать

alemán немец, немецкий

francés француз, французский

cartaf письмо

donde где

vive живет





Ехpresiones


hablar en español говорить на испанском языке


hablarespañol говорить по-испански


hablarelespañol говорить по-испански


escribirenespañol писать по-испански

УПРАЖНЕНИЯ


I. Прочитайте вслух несколько раз следующие слова:


cinta, cesta, zumo, zorro, azul, paz, lápiz, cereza, azteca, ceniza, casa, cuna, cosa, queso, quilla, pequeño, komsomol, kilo, kilometro, crema, cumbre, censura, lápices, choque, chica, llora, mano, moño, paño, año, daño, tamaño, niño.


II. Проспрягайте письменно глаголы в следующих предложениях:


Pasear por la calle.


Entrar en la clase.


III. Переведите на русский язык:


1. Clara pasea por la calle. 2. En la clase hay sillas y mesas. 3. ¿ Dónde vive Elena? Elena vive en Moscú. 4. Los alumnos habían en español. 5. Lina escribe las palabras en la pizarra. 6. La niña compra flores amarillas y blancas.


IV.Ответьтеписьменнонавопросы:


¿Qué hay en la mesa? ¿Qué corta la niña? ¿Dónde vive Pedro? ¿Qué recita Conchita? ¿Qué bebe el niño? ¿Dónde escribe el alumno las palabras?


V. Заполните пропуски определенным или неопределенным артиклем


1. Marina compra... bolso azul. 2. Pepita entra en ... sala. 3. En... clase hay ... mesa y ... pizarra. 4. Conchita recita ... verso español. 5. Elena toma ... libros de Pablo. 6. Paquita lee ... revistas de Miren. 7. Andrés compra ... lápiz azul. 8. ... pluma de Luz no escribe. 8. En la clase hay ... pizarra.


VI. Заполните пропуски предлогами:


Перейти на страницу:

Похожие книги

«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки