ia miraklo la majstro estas al ŝi redonita, ke el la
сатаны, что каким-то чудом Мастер был
cindro reestiĝis la romano, ke denove ĉio retroviĝis
возвращен к ней, что из пепла возник роман,
sur sia loko en la kelo ĉe la strateto, de kie estis
что опять все оказалось на своем месте в
ekzilita la fi-denuncisto Alojzo Bakŝiŝev. Resume,
подвале в переулке, откуда был изгнан ябедник la konatiĝo kun Voland faris al ŝi nenian damaĝon Алоизий Могарыч. Словом, знакомство с
psikan. Ĉio estis, kvazaŭ tiel ĝi devis esti. Ŝi iris en
Воландом не принесло ей никакого
la alian ĉambron, konvinkiĝis, ke la majstro kviete
психического ущерба. Все было так, как будто
kaj profunde dormas, malŝaltis la senutilan
так и должно быть. Она пошла в соседнюю
tablolampon kaj sin etendis ĉe la kontraŭa muro,
комнату, убедилась в том, что Мастер спит
sur la sofeto kovrita per malnova, disŝirita littuko.
крепким и спокойным сном, погасила
Post unu minuto ŝi dormis, kaj tiun matenon ŝi
ненужную настольную лампу и сама
nenion sonĝis. Silentis la du ĉambroj en la kelo,
протянулась под противоположной стеной на
silentis la tuta dometo de la konstrurajtigito, kvieta
диванчике, покрытом старой разорванной
estis la malĉefa strateto.
простыней. Через минуту она спала, и никаких
снов в то утро она не видела. Молчали комнаты
в подвале, молчал весь маленький домишко
застройщика, и тихо было в глухом переулке.
Но в это время, то есть на рассвете субботы, не Sed en tiu sama mateno, nome dum la tagiĝo de la спал целый этаж в одном из московских
sabato, maldormis tuta etaĝo de unu el la Moskvaj
учреждений, и окна в нем, выходящие на
organizoj, kaj ĝiaj fenestroj, rigardantaj al vasta
залитую асфальтом большую площадь,
asfaltizita placo kiun zume kaj senhaste brosis
которую специальные машины, медленно
specialaj maŝinoj, radiis per plena lumo, tranĉanta
разъезжая с гудением, чистили щетками,
la helon de la leviĝanta suno.
светились полным светом, прорезавшим свет
восходящего солнца.
Весь этаж был занят следствием по делу
La tuta etaĝo enketis pri la Voland-afero, kaj la
Воланда, и лампы всю ночь горели в десяти
tutan nokton lumis la lampoj en dek kabinetoj.
кабинетах.
Собственно говоря, дело стало ясно уже со
Propre, la afero klaris jam de hieraŭ, de la
вчерашнего дня, пятницы, когда пришлось
vendredo, kiam oni devis fermi Varieteon sekve de
закрыть Варьете вследствие исчезновения его
la malapero de ties estraro, kaj pro la diversaj
администрации и всяких безобразий,
ekscesoj okazintaj unu tagon antaŭe, dum la fama
происшедших накануне во время знаменитого
seanco pri nigra magio. Sed la problemo konsistis
сеанса черной магии. Но дело в том, что все
en tio, ke la tutan tempon, senĉese, la maldorma
время и непрерывно поступал в бессонный
etaĝo plu ricevadis novan materialon.
этаж все новый и новый материал.
Теперь следствию по этому странному делу,
Nun la enketo pri tiu stranga afero, prezentanta
отдающему совершенно явственной
trajtojn de evidenta satanaĵo kun elementoj
чертовщиной, да еще с примесью каких-то
hipnotismaj kaj okulfrape krimaj, devis el ĉiuj ĉi
гипнотических фокусов и совершенно
multspecaj kaj konfuzaj eventoj okazintaj en
отчетливой уголовщиы, надлежало все
diversaj lokoj de Moskvo fari unu koheran bulon.
разносторонние и путанные события,
происшедшие в разных местах Москвы,
слепить в единый ком.
Первый, кому пришлось побывать в
La unua homo, devigita viziti la sendorman etaĝon
светящемся электричеством бессонном этаже,
inundatan de elektra lumo, estis Arkadio
был Аркадий Аполлонович Семплеяров,
Apolonoviĉ Semplejarov, prezidanto de la
председатель акустической комиссии.
Akustika Komisiono.
После обеда в пятницу в квартире его,
Vendrede post la tagmanĝo en lia apartamento
помещающейся в доме у каменного моста,
situanta en la domo ĉe la ponto Kamennij
раздался звонок, и мужской голос попросил к
eksonoris la telefono, kaj vira voĉo petis voki al la
телефону Аркадия Аполлоновича. Подошедшая aparato Arkadion Apolonoviĉ. Ties edzino, kiu
к телефону супруга Аркадия Аполлоновича
estis malkroĉinta la aŭdilon, miŝumore respondis,
ответила мрачно, что Аркадий Аполлонович
ke Arkadio Apolonoviĉ malbone fartas, ke li
нездоров, лег почивать, и подойти к аппарату
enlitiĝis kaj ne povas veni al la telefono. Kiam la
не может. Однако Аркадию Аполлоновичу
edzino demandis, de kie oni telefonas, la voĉo tre
подойти к аппарату все-таки пришлось. На
lakone informis ŝin pri tio.
вопрос о том, откуда спрашивают Аркадия
Аполлоновича, голос в телефоне очень коротко
ответил откуда.
— Сию секунду... Сейчас... Сию минуту... —
— Unu sekundon ... tuj ... unu minuton, — balbutis
Пролепетала обычно очень надменная супруга
la kutime tre orgojla edzino de la prezidanto de la
председателя акустической комиссии и как
Akustika Komisiono, kaj sagrapide ŝi impetis en la
стрела полетела в спальню подымать Аркадия
dormoĉambron por forŝiri lin el la lito, en kiu li
Аполлоновича с ложа, на котором тот лежал,
kuŝis suferante inferajn turmentojn ĉe la rememoro
испытывая адские терзания при воспоминании
pri la hieraŭa seanco kaj pri la skandalo, kiu
о вчерашнем сеансе и ночном скандале,