Читаем La Majstro kaj Margarita полностью

бедного Бегемота, променяв его на стакан —

Behemoton, kiun vi perfidis por unu glaso da —

правда, очень хорошего — коньяку! Ну что же, verdire ja eminenta — konjako! Nu, mia morto пусть моя смерть ляжет на твою совесть, а я

pezu sur via konscienco! Mi testamentas al vi mian

завещаю тебе мой браунинг...

braŭningon ...

— Сеть, сеть, сеть, — беспокойно зашептали

— Reton, reton, reton, — oni nervoze flustradis

вокруг кота. Но сеть, черт знает почему,

ĉirkaŭ la kato. Tamen la reto, la diablo scias kial,

зацепилась у кого-то в кармане и не полезла

obstrukciĝis en ies poŝo kaj la provoj ĝin eligi

наружу.

restis vanaj.

— Единственно, что может спасти смертельно

— La sola, kio povas savi morte vunditan katon,

раненного кота, — проговорил кот, — это

— diris Behemoto, — estas gluto da benzino ...

глоток бензина... — И, воспользовавшись

Kaj profitante la ĝeneralan konfuzon, la kato fiksis

замешательством, он приложился к круглому

la muzelon sur la ronda aperturo de la primuso kaj

отверстию в примусе и напился бензину.

sattrinkis. Tuj ĉesis la sangofluo el sub la

Тотчас кровь из-под верхней левой лапы

maldekstra ŝultro. La kato resaltis viva kaj vigla,

перестала струиться. Кот вскочил живой и

krampis la primuson subbrake, kun ĝi hopis reen

бодрый, ухватив примус под мышку, сиганул с sur la kamenon, de tie, disŝirante la tapeton, ним обратно на камин, а оттуда, раздирая обои,

grimpis sur la muro kaj post du sekundoj jam sidis

полез по стене и через секунды две оказался

alte super la venintoj, sur la metala kurtenstango.

высоко над вошедшими, сидящим на

металлическом карнизе.

Вмиг руки вцепились в гардину и сорвали ее

Tuj manoj kroĉiĝis je la kurteno kaj forŝiris ĝin

вместе с карнизом, отчего солнце хлынуло в

kun la stango, pro kio la suno ektorentis en la ĵuse

затененную комнату. Но ни жульнически

ombroplenan ĉambron. Sed nek la fripone

выздоровевший кот, ни примус не упали вниз.

resaniĝinta kato, nek la primuso falis malsupren.

Кот, не расставаясь с примусом, ухитрился

Sen ellasi la primuson, la kato sukcesis transsaltegi

махнуть по воздуху и вскочить на люстру,

sur la lustron, pendantan de la centro de la plafono.

висящую в центре комнаты.

— Стремянку! — Крикнули снизу.

— Eskalon! — oni kriis de malsupre.

— Вызываю на дуэль! — Проорал кот,

— Ni duelu! — blekegis la kato, flugante super la

пролетая над головами на качающейся люстре, kapoj sur la svingiĝanta lustro; en ĝiaj piedoj и тут опять в лапах у него оказался браунинг, а reaperis la braŭningo, la primuson ĝi kroĉis inter la примус он пристроил между ветвями люстры.

lustrobranĉoj. La kato zorge celis kaj, plu

Кот прицелился и, летая, как маятник, над

pendolante super la kapoj de la venintoj, pafadis

головами пришедших, открыл по ним стрельбу. sur ilin. Bruego skuis la apartamenton. Sur la Грохот потряс квартиру. На пол посыпались

plankon hajlis kristalaj rompaĵoj de la lustro,

хрустальные осколки из люстры, треснуло

fendoradiaj steloj aperis sur la kamena spegulo,

звездами зеркало на камине, полетела

disŝprucadis stukpolvo, sur la planko saltetis

штукатурная пыль, запрыгали по полу

eluzitaj kuglingoj, frakasiĝis fenestroviroj, benzino

отработанные гильзы, полопались стекла в

verŝiĝis el la trapafita primuso. Nun jam ne temis

окнах, из простреленного примуса начало

pri la eventualo kapti la katon viva, la venintoj

брызгать бензином. Теперь уж не могло идти

trafe kaj furioze repafis el siaj maŭzeroj en la

речи о том, чтобы взять кота живым, и

kapon, en la ventron, en la bruston, en la dorson de

пришедшие метко и бешено стреляли ему в

la besto. La pafado kaŭzis panikon sur la asfalto en

ответ из маузеров в голову, в живот, в грудь и в la korto.

спину. Стрельба вызвала панику на асфальте во

дворе.

Но длилась эта стрельба очень недолго и сама

Sed la pafado daŭris tute ne longe kaj estingiĝis per

собою стала затихать. Дело в том, что ни коту,

si mem. Ĉar nek la katon nek la venintojn ĝi iel ajn

ни пришедшим она не причинила никакого

damaĝis. Ne nur neniu iĝis mortigita, ne estis eĉ

вреда. Никто не оказался не только убит, но

vunditoj; ĉiuj, kaj ankaŭ la kato, restis tute

даже ранен; все, в том числе и кот, остались

sendifektaj. Iu el la venintoj, por definitive pri tio

совершенно невредимыми. Кто-то из

certiĝi, pafis kvin kuglojn en la kapon de la

пришедших, чтобы это окончательно

malbeninda besto, kaj la kato vigle respondis,

проверить, выпустил штук пять в голову

malplenigante sur lin tutan magazenon. Kun la

окаянному животному, и кот бойко ответил

sama rezulto: neniu sentis eĉ malplejan efikon. La

целой обоймой. И то же самое — никакого

kato pendoletis sur la lustro, kies svingoj iom post

впечатления ни на кого это не произвело. Кот

iom malgrandiĝadis, ial blovis en la tubon de sia

покачивался в люстре, размахи которой все

braŭningo kaj kraĉetis sur sian piedon. La silente

уменьшались, дуя зачем-то в дуло браунинга и

starantaj malsupre mienis tute perpleksite. Tio estis

плюя себе на лапу. У стоящих внизу в

unika, aŭ almenaŭ unu el la plej maloftegaj, okazo,

молчании на лицах появилось выражение

kiam pafado montriĝis absolute senefika. Certe,

Перейти на страницу:

Похожие книги