— Jes, jes, — flustris la administristo mortetante
ежесекундно оглядываясь, администратор и
pro timo kaj ĉiusekunde rigardante ĉirkaŭen. Post
выкладывал дальнейшие подробности того, как kio li malpakis pluajn detalojn pri tio, kiel dum
он просуществовал около двух дней в квартире preskaŭ du diurnoj li ekzistadis en la apartamento
№50 в качестве вампира-наводчика, едва не
n-ro 50 estiel vampiro indikulo, ke per li oni
ставшего причиною гибели финдиректора
preskaŭ pereigis la financan direktoron Rimskij ...
Римского...
В это время вводили Римского, привезенного в Je tiu momento estis venigata Rimskij, ĵus
Ленинградском поезде. Однако этот
alveturigita per la Leningrada trajno. Tamen tiu
трясущийся от страху, психически
timtrema, psike perturbita, grizhara maljunulo, en
расстроенный седой старик, в котором очень
kiu oni apenaŭ povis rekoni la financan direktoron
трудно было узнать прежнего финдиректора,
de antaŭ kelkaj tagoj, nepre malvolis diri la veron,
ни за что не хотел говорить правду и оказался в kaj montris ĉi-rilate eksterordinaran obstinon.
этом смысле очень упорен. Римский
Rimskij asertis, ke nenian ajn Hellan li vidis nokte
утверждал, что никакой Геллы в окне у себя в
en la fenestro de sia kabineto, egale kiel nenian
кабинете ночью он не видел, равно как и
Punĉon, ke tutsimple li subite misfartis kaj
Варенухи, а просто ему сделалось дурно и в
spiritforeste veturis al Leningrado. Superfluas
беспамятстве он уехал в Ленинград. Нечего и
aldoni, ke sian depozicion la malsana financa
говорить, что свои показания больной
direktoro finis per la peto enŝlosi lin en blenditan
финдиректор закончил просьбой о заключении kameron.
его в бронированную камеру.
Аннушка была арестована в то время, когда
Anjon oni arestis je la momento kiam ŝi provis
производила попытку вручить кассирше в
enmanigi al kasistino de la ĉiovendejo ĉe Arbat’
универмаге на Арбате десятидолларовую
dekdolaran bileton. Ŝian rakonton pri homoj
бумажку. Рассказ Аннушки о вылетающих из
elflugantaj tra fenestro de la domo ĉe la strato
окна дома на Садовой людях и о подковке,
Sadovaja kaj pri la ora hufumeto kiun, laŭ ŝiaj
которую Аннушка, по ее словам, подняла для
vortoj, ŝi estis levinta por prezenti ĝin al la milicio,
того, чтобы предъявить в милицию, был
oni aŭskultis tre atente.
выслушан внимательно.
— Подковка действительно была золотая с
— Ĉu vere la hufumeto estis el oro kun briliantoj?
бриллиантами? — Спрашивали Аннушку.
— oni demandis Anjon.
— Мне ли бриллиантов не знать, — отвечала
— Ja mi scias, kio estas bonaj briliantoj,- ŝi
Аннушка.
respondis.
— Но дал-то он вам червонцы, как вы
— Tamen ĉu vi certas, ke li donis al vi ĝuste
говорите?
ĉervoncojn?
— Мне ли червонцев не знать, — отвечала
— Ja mi scias, kio estas ĉervoncoj, — respondis
Аннушка.
Anjo.
— Ну, а когда же они в доллары-то
— Do, kiam ili transformiĝis en dolarojn?
превратились?
— Ничего не знаю, какие такие доллары, и не
— Nenion mi scias, pri kiuj dolaroj vi parolas,
видела я никаких долларов, — визгливо
neniam mi vidis viajn dolarojn, — kriĉe respondis
отвечала Аннушка, — мы в своем праве! Нам
Anjo, — ni estas en nia rajto! Ni ricevis
дали награду, мы на нее ситец покупаем... — И rekompencon, kontraŭ ĝi ni aĉetas indienon ... —
тут понесла околесину о том, что она не
kaj ŝi ekgalimatiis ke ŝi ne responsas tion, ke la
отвечает за домоуправление, которое завело на domkomitato tenas en la kvina etaĝo malsanktan пятом этаже нечистую силу, от которой житья
potencon, kiu neniun lasas vivi normale.
нету.
Тут следователь замахал на Аннушку пером,
Ĉi tiam la enketisto sindefende svingis la
потому что она порядком всем надоела, и
plumingon, ĉar Anjo jam ĉiujn tuttedis, sur verda
написал ей пропуск вон на зеленой бумажке,
folieto skribis elirpermeson, post kio, plezurige por
после чего, к общему удовольствию, Аннушка
ĉiuj, ŝi forlasis la institucion.
исчезла из здания.
Потом вереницей пошел целый ряд людей, и в
Poste treniĝis longa vico de homoj, inter ili
числе их — Николай Иванович, только что
Nikolao Ivaniĉ, ĵus arestita nur sekve de stultaĵo de
арестованный исключительно по глупости
sia ĵaluza edzino, antaŭmatene sciiginta al la
своей ревнивой супруги, давшей знать в
milicio lian malaperon. La enketistojn ne tre
милицию под утро о том, что ее муж пропал.
impresis la burleska atestilo pri tio, ke la koncernan
Николай Иванович не очень удивил следствие, nokton li pasigis en la balo ĉe Satano. Rakontante, выложив на стол шутовское удостоверение о
kiel li transportis en la aero la nudan
том, что он провел время на балу у сатаны. В
mastrumistinon de Margarita Nikolavna ien al ĉiuj
своих рассказах, как он возил по воздуху на
diabloj por bano en rivero, kaj kiel antaŭ tiu vojaĝo
себе голую домработницу Маргариты
Margarita Nikolavna senveste aperis en sia
Николаевны куда-то ко всем чертям на реку
fenestro, Nikolao Ivaniĉ iom deviis de la vero.
купаться и о предшествующем этому
Ekzemple, li opiniis senutila mencii, ke li venis en
появлении в окне обнаженной Маргариты
la dormoĉambron kun la forĵetita subrobo en la
Николаевны, Николай Иванович несколько
mano, aŭ ke li nomis Nataŝan Venera. Laŭ liaj