Читаем Ласточки и Амазонки полностью

После этого старпом велела раздобыть еще дров. Этим занялась вся команда. С берега перетаскали весь плавник, годившийся для костра, и сложили в лагере, близ оставшейся кучки. Работа всех утомила. Покончив с дровами, команда отправилась на свой наблюдательный пункт – следить за движением судов по озеру. Было решено также обсудить названия для всех мест на острове. У них уже была наблюдательная горка, та самая, под высокой сосной. Еще имелись место высадки, гавань, западный берег – и лагерь. Кроме того, были места, видимые с острова. Дарьен, залив Плавучего Дома, бухта Диксонов (от этого имени быстро отказались, назвав бухту Акульей после встречи с огромной рыбиной, едва не пойманной Роджером) и, конечно, Бакланий остров. Далеко на юге располагалась Антарктика. На севере за Рио простиралась Арктика. Что касается их собственного острова, подходящего названия никак не удавалось подобрать. Уже прозвучали «Ласточкин остров», «остров Уокеров», «остров Большого Дерева»… Беспокоила только мысль о костровой яме, которую они здесь нашли и использовали, и об аккуратной стопочке дров, которую они почему-то решили не жечь. А вдруг остров уже наречен да еще носит роскошное, звучное название? Места вроде Дарьена или Рио были не так важны, но остров! Все, что касалось острова, имело особенное значение.

Покамест исследователи по очереди наводили подзорную трубу, следя за движением на озере. Взад и вперед проходили крупные пароходы. Когда один из них миновал остров, ребята следили за расходящимися волнами и слушали, как они набегают на берег. Еще туда-сюда сновали моторные катера. Люди выбирались порыбачить на гребных лодках. Наблюдались и парусные яхты, но не так много. Все упомянутые суда – пароходы, катера, яхты и даже весельные лодки – намного превосходили размерами «Ласточку». Их скопом записали в туземную флотилию. Лишь на третий день островной жизни они увидели суденышко размером со свою шлюпку. Лавируя, оно вышло из-за Дарьена – и исчезло в заливе Плавучего Дома.


8

Череп и скрещенные кости

Было, наверное, часов одиннадцать утра тех третьих суток на острове, когда все четверо членов корабельного экипажа заняли наблюдательный пункт на северной оконечности острова. Старпом пришивала юнге пуговку на рубашку, а поскольку в рубашке находился сам юнга, давалось ей это непросто. Капитан возился с веревочным концом, пробуя вязать некоторые узлы из «Наставления по морскому делу». Матрос Титти валялась на животе в верещатнике, разглядывая в подзорную трубу лесистый мыс на материке. Тот, за которым пряталась бухта Плавучего Дома и в ней – баржа отставного пирата.

– Судно бухту не покидало, – сказала она.

В это время из-за лесистого мыса послышалось раскатистое «Бумм!» и выплыл клуб дыма. Все так и подпрыгнули.

– Это, похоже, пираты атакуют, – предположила Титти.

– Говорил же я вам: у него пушка! – выворачиваясь из рук старпома, сказал Роджер.

– Поедемте туда, надо помочь, – предложила Титти.

Тут из-за мыса стремительно выскочило одномачтовое парусное суденышко. Оно было примерно с «Ласточку» величиной, только под белым парусом вместо крашеного. Суденышко шло в крутой бейдевинд против юго-западного ветра. Оно шло левым галсом, пересекая озеро. Затем повернуло и помчалось прямо к острову.

– На борту двое мальчишек, – сказала Титти.

– Девчонок, – поправил Джон. Он смотрел в подзорную трубу.

Пока лодочка находилась у дальнего берега озера, экипаж «Ласточки» ни в чем не мог быть уверен. Ребята следили за нею во все глаза, передавая один другому трубу. Это была небольшая парусная шлюпка с выдвижным швертом: им удалось рассмотреть короб для него посреди корпуса.

– Вот почему они держат круче к ветру, чем нам на «Ласточке» удается, – сказал Джон. И добавил, побуждаемый верностью своему кораблю: – Хотя «Ласточка», конечно, тоже очень круто может идти…

На борту лодочки в самом деле были две девчонки. Одна правила, другая сидела на средней банке. Девочки были очень похожи внешне. На обеих – вязаные красные шапочки, коричневые рубашки, синие бриджи… и никаких носков.

А правили они действительно к острову.

– Всем залечь, – скомандовал капитан Джон. – Мы ведь не знаем, друзья это или враги!

Роджер (с крепко пришитой пуговкой) мигом распластался на животе. За ним – Титти и Сьюзан. Капитан Джон опер подзорную трубу о краешек камня, чтобы смотреть в нее, пряча голову за кустиком вереска.

– Вижу название, – сказал он. – Ам… аз… о… «Амазонка»!

Остальные члены экипажа, прячась в вереске, наблюдали за чужаками, стараясь не нарушать скрытности. Лодочка подходила все ближе. Вот девочка, сидевшая у руля (теперь было заметно, что она вроде бы покрупнее второй), что-то вытащила из-под кормового сиденья. Вторая, дотянувшись, взяла вытащенное и перебралась ближе к носу, занявшись каким-то делом у мачты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Три цвета волшебства
Три цвета волшебства

Мама Лотти вынуждена уехать в длительную рабочую командировку, поэтому Лотти переезжает к дяде. Из шумного Лондона в тихий провинциальный город. В книгах в таких городках часто прячутся настоящие чудеса, и Лотти заметила странности почти сразу. В зоомагазине её дяди зачем-то в пустых клетках стоят кормушки и поилки. Попугай будто бы подсказывает дяде правильные слова в кроссворде. Помимо самых обычных чёрных и белых мышек в магазине продаются ещё и розовые. А такса Софи словно бы понимает человеческие разговоры и с трудом удерживается от комментариев. Неужели здесь где-то притаилась магия? Возможно ли, что рассеянный и чудаковатый дядя Лотти – волшебник? И если да, то кто тогда сама Лотти – волшебница или обычная девочка?

Холли Вебб

Детская литература / Детские приключения / Книги Для Детей
Сорок изыскателей. За березовыми книгами
Сорок изыскателей. За березовыми книгами

Аннотация издательства:«Дорогие читатели!Перед вами в РѕРґРЅРѕР№ книге две повести писателя Сергея Михайловича Голицына — «Сорок изыскателей» и «За березовыми книгами».Кто такие изыскатели?Это те мальчики, те девочки, а также те взрослые, которые все время что-то придумывают, изобретают, ищут — на земле, под землей, на воде, под РІРѕРґРѕР№,в РІРѕР·РґСѓС…е и даже в космосе.РћР±е повести — то веселые, то грустные, то поэтичные…В первой — отряд пионеров-изыскателей во главе с автором этой книги, чудаком-доктором, ищет пропавший портет девушки, написанный несомненно выдающимся, даже замечательным художником. Р'Рѕ второй повести тот же симпатичный чудаковатый доктор повез РґСЂСѓРіРѕР№ отряд пионеров в туристский РїРѕС…од искать таинственные березовые книги.Найдут ли юные туристы портрет девушки-красавицы, нападут ли хотя Р±С‹ на след березовых книг, которые никто никогда не видел, — об этом РІС‹ узнаете, прочитав эти книги.«Нет отдыха прекраснее, здоровее, интереснее и привольнее, чем дальний пеший туристский РїРѕС…од», — пишет автор…Быть может, и РІС‹, закрыв последние страницы этой книги, захотите стать неутомимыми изыскателями, отправиться в РїРѕС…од по стране, по нашим прекрасным городам, старым и новым, вдоль наших рек, то быстрых, то тихоструйных, по лугам, полям, горам и лесам…Напишите нам, понравились ли вам эти повести, интересно ли было РёС… читать?Письма шлите по адресу: Москва, А-47, СѓР». Горького, 43. Дом детской книги.»Переплет и портрет автора — художника А. Р

Сергей Михайлович Голицын

Приключения для детей и подростков / Детские приключения / Книги Для Детей