Читаем Лавия (СИ) полностью

— Чот этот Келлер треплется не в меру, — заметил Зик.

— Бакир Карман. Понятия не имею, кто такой, — Рика пролистнула дальше, — Боб. Ну да, кто как представился, того так система и зафиксировала. Судя по дате и времени, это тот мутный покупатель, которому Келлер не продал киборга.

В отчете были и другие люди, но они не представляли интереса. Вряд ли продавец в зоомагазине или консультант обувного отдела хоть как-то причастны к скоропостижному отлету Келлера.

— Декс, записи разговоров Криса, Бакир Кармана и Боба с Келлером есть?

— Записи отсутствуют.

— Чо он, совсем дурачок продать тебе киборга с записями своих терок, — снова прокомментировал Зик.

— К сожалению, не совсем, — Рика поднялась, — наведаюсь в этот «Цветок лотоса». И кому только пришло в голову назвать так дешевый околопортовый бар? Декс, за мной.


На этот раз в баре было не протолкнуться. Судя по виду большинства посетителей, в космопроте закончилась какая-то смена и работники всей толпой отправились сюда пропустить по кружке пива или стакану чего покрепче. С одной стороны, это было плохо — поболтать с барменом проще, когда он не занят, с другой — в такой толпе легче не привлекать к себе внимания. Рика протиснулась к барной стойке где еще оставался свободный стул, по дороге велев киборгу стать чуть дальше у стены, и, решив не изменять традиции, заказала «Кровавую мэри».

Бармен кивнул ей в знак узнавания, а коктейль оказался гораздо приятнее, чем днем — вот что чаевые благословенные делают. Рика потянула густую жидкость через трубочку и, полуобернувшись, осмотрела зал. Ни Рона, ни примечательных ботинок видно не было. Рика уже пожалела, что не сообразила взять у приятеля Келлера контакты, но в тот момент казалось, что дело почти закончено и это знакомство ей ни к чему. Хотя найти Рона должно быть не сложно, он явно завсегдатай бара, и, судя по паре фраз, брошенных когда они обмывали киборга, покидать планету в ближайшую неделю не собирался. Даже если он не заглянет сюда сегодня вечером, хотя вроде собирался, с большой вероятность бармен сможет ей подсказать, где его искать. О Крисе тоже можно попробовать расспросить бармена, надо только сообразить что-то правдоподобное на тему зачем он ей понадобился.

Рика поболтала трубочкой в пустом бокале и кивнула бармену, чтобы повторил. Нет, все же лучше для начала попробовать поговорить с Роном, начать с правды про брошенный корабль, отследить реакцию — соответствующие указания она дала киборгу по дороге в бар, а там по ходу можно будет что-то сымпровизировать.


— Объект «Рон» вошел в помещении, — размеренный голос киборга в левом ухе вырвал Рику из размышлений.


Она подняла голову и помахала Рону, надеясь привлечь его внимание. Получилось. Мужчина радостно улыбнулся и принялся пробираться к ней.

— Привет! — если верить широкой улыбке, Рон и правда был рад ее видеть, — ну как, договорились со Стивом?

— Да как тебе сказать, возникла одна проблемка, даже скорее странность, — Рика сделала паузу. Нет, никаких признаков волнения, — слушай, тут вроде есть недалеко еще паб, может переберемся туда?

— Давай, — Рон выглядел озадаченным и заинтригованным одновременно.


В пабе с оригинальным названием «Паб» было чуть менее оживленно. Рика выбрала столик в небольшой нише, поставив киборга сбоку от весьма условного входа — вроде и не мешает никому, и под рукой. Официантов или хотя бы бармена тут не было, сплошная автоматика и, на вкус Рики, на настоящий паб заведение не тянуло.

— В общем, тут такое дело, Стивен куда-то пропал, бросив свой корабль с открытым нараспашку шлюзом, — начала Рика, когда они уселись и разобрались с весьма обширным меню, состоящим, как подозревала Рика, сплошь из полуфабрикатов быстрого приготовления.

— Пропал? — вытаращился на нее Рон.

— Ну как пропал. Улетел куда-то и его подружка вместе с ним, — Рика закинула в рот сырную палочку, — шлюз открыт, корабль безмолвен.

«Ага, занервничал. Хотя если они со Стивеном хорошие приятели, в этом нет ничего удивительного.»

— Да не, Стив бы не бросил свою жестянку, — удивился-возмутился Рон, замолчал на секунду и поинтересовался, — а откуда ты вообще взяла, что они улетели?

— СБшник сказал, когда пытался мне всучить собачку, — Рика отправила в рот вторую сырную палочку, всем видом демонстрируя, что для нее пропажа Стива не более чем забавное и слегка досадное происшествие.

— Собачку? СБшник? — все-таки преобладающей эмоцией у Рона пока что было удивление.

— Ага, они щена на корабле бросили, — пояснила Рика и, поймав все еще вопросительный взгляд, продолжила, — Я когда увидела, что нет никого, СБшников вызвала. Ну, а что делать? Вот один из них и пытался всучить мне собаку, пояснив, что Стив и подружка с планеты улетели, а значит животное брошено.

— Вляпался, — констатировал Рон и потянулся к нетронутому бокалу с пивом.

— Я вот тоже подумала, что ему помогли внезапно уйти.


Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения