Читаем Le Crime de l'Orient-Express полностью

J'apprйcie fort votre bienveillance et votre dйlicatesse. Soyez-en certain, mon­sieur.

Ce n'est rien, madame. Nous vous accompagnons pour voir si vous кtes confortablement installйe.

Escortйe par les trois messieurs, elle gagna son nouveau gоte et promena autour d'elle un regard satisfait.

C'est parfait !

N'est-ce pas, madame ? Ce compartiment est d'ailleurs identique а celui que vous venez de quitter.

Oui. sauf qu'il est tournй en sens inverse. Mais dans ces trains, cela n'a aucune importance. J'ai dit а ma fille : « Je veux une place face а la locomotive », et elle m'a objectй : « Voyons, maman, а quoi bon te tracasser ? Quand tu te couches, la voiture va dans une direction et а ton rйveil elle marche dans l'autre ». Et c'est la stricte vйritй. En effet, la nuit derniиre, quand nous sommes entrйs а Belgrade, j'йtait assise dans le sens de la marche et en sortant de la gare je me retrouvai assise dans le sens inverse.

Cette fois, vous voilа satisfaite, madame ?

Pas entiиrement. Nous sommes lа bloquйs par la neige et personne ne s'occupe de nous en sortir. Et dire que mon bateau part aprиs-demain.

Nous sommes tous logйs а la mкme enseigne, fit observer M. Bouc.

Je n'en doute pas. Mais je suis seule а avoir reзu cette nuit la visite d'un assassin.

Ce que je n'arrive pas encore а m'expliquer, madame, dit Poirot, c'est la faзon dont cet homme a pu pйnйtrer dans votre compartiment si la porte de communication йtait verrouillйe comme vous l'affirmez. Etes-vous bien certaine que la porte йtait verrouillйe ?

Oh ! oui. D'ailleurs, la demoiselle suйdoise a essayй devant moi de l'ouvrir.

Reconstituons la scиne si vous le voulez bien. Vous кtes couchйe ; de votre lit, vous ne pouvez voir le verrou.

Non, а cause de mon sac а йponge. Mon Dieu, il faudra que j'en achиte un autre. La seule vue de ce sac me donne la chair de poule.

Poirot prit le sac et le suspendit а la porte de communication entre el compartiment de Mrs Hubbard et le compartiment voisin.

En effet, remarqua-t-il, le verrou est placй au-dessous de la poignйe et se trouve masquй par le sac. De votre lit, vous ne pouviez vous rendre compte si le verrou йtait mis.

C'est ce que j'essaie de vous faire comprendre !

La demoiselle suйdoise, debout entre vous et cette porte, mania la poignйe et vous assura que la porte йtait verrouillйe.

C'est exact.

Elle a pu se tromper, madame. Ce verrou n'set en somme qu'un loquet ; il est nйcessaire de le mettre dans la position « fermй », si l'on tient а empкcher le voyageur du compartiment contigu d'entrer. Il est possible que Miss Ohlsson ait manњuvrй la poignйe, mais le verrou йtant poussй dans l'autre compartiment, elle aura cru que votre cфtй il l'йtait йgalement.

Ce serait vraiment stupide de sa part.

Madame, la bontй et l'intelligence ne vont pas toujours de pair.

Evidemment.

A propos, en vous rendant а Smyrne, avez-vous suivi le mкme itinйraire qu'au retour ?

Non, j'ai pris le bateau jusqu'а Stamboul oщ un ami de ma fille, Mr Johnson, un homme charmant - je voudrais bien que vous le connaissiez - vint а ma rencontre et me fit visiter la ville, qui m'a bien dйзue, entre parenthиses. Quant aux mosquйes, oщ il fallait fourrer ses souliers dans des espиces de sandales. Oщ en йtais-je donc ?

Vous parliez de Mr Johnson.

Ah ! oui ! Il me conduisit ensuite а un bateau des Messageries franзaises en partance pour Smyrne, oщ mon gendre m'attendait au quai. Que va-t-il dire quand je lui raconterai tout cela dans ma prochaine lettre ? Ma fille prйtendait que j'aurais moins d'ennuis en voyageant par chemin de fer. Comment pourrais-je dйcommander ma cabine sur le paquebot ? Oh ! c'est affreux !

Une fois de plus, Mrs Hubbard йtait prкte а fondre en larmes.

Poirot qui commenзait а s'impatienter, saisit ce moment pour lui dire :

Aprиs cette violente йmotion, madame, il faut vous remonter un peu. On va commander au serveur du restaurant de vous apporter du thй et des biscuits.

Le thй ne me dit pas grand' chose, gйmit la brave dame. C'est une habitude anglaise.

Du cafй, si vous prйfйrez. Vous avez besoin d'un stimulant.

Ce cognac m'a un peu tournй la tкte. Je boirais volontiers une tasse de cafй.

Tout d'abord, voulez-vous me permettre de jeter un coup d'њil dans vos valises. pour la forme ?

Pourquoi ?

Nous devons fouiller les bagages de tous les voyageurs. Sans vouloir vous rappeler un fait dйsagrйable. votre sac а йponge.

Grand Dieu ! vous avez raison. Je ne tiens nullement а faire une autre dйcouverte comme celle-lа.

Mrs Hubbard ne voyageait qu'avec un minimum de bagages : un carton а chapeau, une petite valise et un sac de voyage bien bourrй.

Cette visite n'eыt guиre demandй plus de deux minutes si Mme Hubbard n'avait insistй pour qu'on admirвt les photographies de « ma fille » et de deux gamins plutфt laids :

Les enfants de ma fille. N'est-ce aps qu'ils sont mignons ?


Les bagages des voyageurs

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 1
Том 1

Настоящее восьмитомное собрание сочинений Конан Дойля не является полным. И в Англии не издан «полный Конан Дойль». У него, автора семидесяти книг, слишком многое не выдержало испытания временем…Что же читатель найдет в нашем собрании? Образцы художественной прозы писателя, лучшие его романы, повести и рассказы. Публицистические и очерковые его книги, в том числе «Война в Южной Африке», «На трех фронтах» и другие, остаются, естественно, за рамками издания.Произведения в собрании расположены в хронологическом порядке, однако выделены сложившиеся циклы. Выделены, например, повести и рассказы о Шерлоке Холмсе — они занимают три начальные тома. При распределении по томам других повестей и рассказов также учитывалась их принадлежность к тематическим или иным циклам.М. УрновВ первый том собрания сочинений вошли произведения о Шерлоке Холмсе: роман «Этюд в багровых тонах», повесть «Знак четырех», а также первый сборник рассказов «Приключения Шерлока Холмса».«Этюд в багровых тонах» — первый роман А.К.Дойля о прославленном сыщике, в котором Шерлок Холмс только знакомится со своим будущим другом и напарником доктором Уотсоном, и, пользуясь своим знаменитым дедуктивным методом, распутывает серию таинственных убийств, раскрывая драматические события кровавой, но справедливой мести.В повести «Знак четырех» Шерлок Холмс раскрывает тайну сокровищ Агры, а доктор Уотсон находит себе жену — очаровательную мисс Морстен.

Артур Игнатиус Конан Дойл , Артур Конан Дойль , Вадим Константинович Штенгель , Д. Григорьевна Лифшиц , Надежда Савельевна Войтинская , Наталья Константиновна Тренева , Нина Львовна Емельянникова

Детективы / Классический детектив / Классические детективы