Читаем Le Grec полностью

Soit, en tout, 1 327 points précis allant du yacht à une paire de jarretelles.

Peggy ne voulut pas lire, mais le Grec insista tellement que le pélican tourna pour elle les pages du contrat, pointant du doigt ce qui lui paraissait essentiel, par exemple, qu'en cas de mort de son mari, Peggy toucherait cent cinquante millions de dollars. Son allocation annuelle, s'inscrivant en plus de ce qui précédait à la rubrique « Frais divers », s'élevait à un million de dollars. Autre paragraphe : le droit absolu d'acheter chez trois joailliers européens — Paris, Londres, Athènes — tout ce qui lui ferait plaisir, en d'autres termes, un gigantesque chèque en blanc pour les produits les plus coûteux du monde, les bijoux.

« Si vous voulez bien signer… » dit la boule.

En dessous de la mention « Lu et approuvé », Peggy apposa son paraphe décidé et enfantin. Elle se récria :

« Socrate! Et le nombre de jours hebdomadaires où nous devons faire chambre à part?

— Page 72, alinéa 827… », se rengorgea le pélican.

Il serra la main de la boule. Le Grec embrassa tendrement Peggy :

« Ne vous inquiétez pas, ma chérie… Tout, absolument tout a été prévu. »

Sauf ce qui allait arriver.

Le Grec était si ridicule qu'il en devenait touchant. Plus que jamais, il avait l'air de sortir de la boutique d'un fripier. Par une superstition obscure, cet homme qui ne jetait jamais rien avait tenu à revêtir pour la cérémonie le costume en alpaga noir qu'il portait le jour de son mariage avec Lena, exactement vingt ans plus tôt. Il se flattait d'avoir gardé la même silhouette que jadis. Seul, le visage portait témoignage du temps écoulé. Des cheveux plus rares, qui avaient viré au blanc, des poches sous les yeux plus marquées, des sillons plus profonds à la commissure des lèvres. Mais quand il souriait, le ravinement s'effaçait comme par enchantement et ses yeux bruns d'homme à femmes irradiaient de jeunesse et de séduction. Il avait vieilli parce qu'il ne croyait plus aux hommes — comment y croire lorsqu'ils cassent devant vous? — mais était resté juvénile parce qu'il ne croyait pas qu'à l'argent, mais à la beauté charnelle, aux dieux, aux miracles, à la chance, à sa propre immortalité, aux retournements de la providence et à certaines valeurs si anciennes dans sa mémoire qu'il n'aurait su dire d'où elles lui venaient.

Il avait tenu à ce que son union fût célébrée selon le rite orthodoxe. On étouffait dans la minuscule chapelle dont l'odeur d'encens prenait à la gorge. Seules, une vingtaine de personnes avaient pu y pénétrer en se tassant tant bien que mal contre les parois latérales. Le Grec était debout devant l'autel, un cierge allumé dans la main gauche, la droite serrant la main de Peggy qui, elle aussi, portait un cierge. Le pope de Serpentella assistait l'archimandrite du monastère de Corfou. Derrière Peggy, ses enfants, Christopher et Michaël, un peu effrayés, impressionnés par la cérémonie nuptiale, les cantiques chantés en grec, la barbe des religieux, l'or des icônes, l'immortalité des participants, les raclements de gorge étouffés lorsque l'archimandrite, cessant de chanter, psalmodiait ses prières. Peggy était aussi émue que Socrate, bien que son recueillement fut troublé par une idée obsédante : la robe stricte et blanche qu'elle portait n'était-elle pas trop courte? Machinalement, elle tirait dessus comme pour la rabattre sur ses genoux découverts, entraînant dans son mouvement la main du Grec qu'elle tenait prisonnière. Lui, du bout des doigts, frôlait l'arrondi de la cuisse de Peggy, refusant les pensées sacrilèges qui l'assaillaient à ce contact. Kallenberg était niché dans le fond de la chapelle, seul, colossal, trop grand pour elle. Il s'était rendu par défi à l'invitation du Grec qui l'avait convié pour les mêmes raisons. Sans qu'ils se soient adressés la parole, Socrate avait dit : « Viens donc à mon mariage, tu verras qui j'épouse, comme je suis heureux et à quel point je t'emmerde! » Barbe-Bleue, par sa présence même et parce qu'il avait relevé le gant, répondait : « Je suis là, tu ne me fais pas peur, ton bonheur ne vaut pas le mien et moi aussi je t'emmerde! » Bien entendu, Irène s'était abstenue. Elle avait ressenti le fait d'être conviée à la fête comme un soufflet, une injure personnelle et un affront global pour le clan des Mikolofides. Herman acceptant de participer aux réjouissances, ce n'était de sa part qu'une trahison de plus.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы