Читаем Леди-Гувернантка полностью

— Право слово, милорд, — тут же нашлась подруга Линары. Она выплыла вперед, улыбаясь хозяину дома и Нортон понял, что стоит ждать подвоха, и не ошибся.

— Мы ведь простим вам маленькую шутку, лорд Хейвуд, если вы устроите бал. — Женщина томно захлопала ресницами и от этого ее поведения Нортону стало немного тошно. А еще он отчего-то вспомнил мисс Эванс. Вот уж кто не стал бы тратить время на такие вещи и не корчил бы из себя скромницу, требуя компенсации за прерванный сон.

И все же, он не мог отказать. Воспитание не позволило, хотя видят боги, как ему хотелось отправить всех гостей назад, в столицу. И пусть там проводят балы и наслаждаются, как и прежде, танцами и пустой болтовней.

Право слово, за годы затворничества в поместье, он отвык от лоска столицы и повадок милых благородных леди, больше похожих на хищниц, умевших потребовать свое даже в такой ситуации, как эта.

— Бал? — спросил Хейвуд и тут же услышал за плечом смешок от друга. Некромант все понимал и видел. Происходящее его попросту веселило.

— Почему бы и нет, — продолжил Нортон спокойно, про себя же чертыхнувшись и, отправив эту милую леди, неприличным для джентльмена словом, в любимую столицу. Внешне он казался невозмутим, а женщины, услышав ответ от хозяина дома, захлопали в ладоши, довольные его решением.

— Утром обсудим детали, а сейчас, господа, возвращайтесь в свои спальни. Ничего из ряда вон не произошло. Вы можете спать спокойно, — произнес он и жестом велел слугам проводить каждого гостя в его спальню, вздохнув с облегчением только тогда, когда последний из них покинул холл и они с Дареном, наконец-то остались одни.

— Норт, — вдруг проговорил некромант невесело.

— Что? — обернулся к другу лорд.

— Дети! — только и ответил Дарен, так не вовремя вспомнив, что сам, своими руками, усыпил миссис Форест и дети, должно быть, напуганы и совсем одни в своих комнатах. А уж если взрослые напугались шума, то что говорить о малышах?

Нортон понял без лишних слов и бросился на лестницу, обгоняя идущих впереди гостей.

* * *

Судя по шуму, схватка была нешуточной. Если даже мне были слышны топот и грохот магических ударов.

Сидя в своей комнате, я внезапно поняла, что дети остались одни и они, конечно же, проснулись и все услышали, а значит, напуганы.

А миссис Форест!

— О, боги, — прошептала тихо, вспомнив о том, как Дрейк воздействовал на женщину магией, так что нянечку сейчас даже пушкой не разбудишь, не то что там какой-то шум сверху.

Но я не могла оставить детей. А потому, накинув на плечи длинную теплую шаль, решительно вышла в коридор, оставив за спиной защищенную магией комнату.

К детям не шла, а почти бежала. Вот и нужный коридор, вот и дверь в спальню Каролин.

Я ворвалась без стука, понимая, что вряд ли ребенок спит, и не ошиблась. Девочка сидела в кресле, одетая в ночную рубашку до пят, и, обхватив руками поджатые колени, подрагивала всем телом, явно напуганная шумом и голосами.

— Леди Каролин? — позвала я.

Девочка вскинула голову и по-утиному забавно вытянула шею.

— Мисс Эванс?

Она явно не ожидала увидеть меня.

— Что там за шум? — спросила она нарочито громко и храбро.

— Он вас разбудил? — поняла я и подошла ближе.

По лицу девочки, освещенному пламенем камина, пробежала дрожь. Стало понятно — она хочет сказать нет, это было бы так похоже на нее и так естественно, но Каро сумела меня удивить и произнесла:

— Да. Я проснулась и испугалась.

Бедняжка.

Я подошла, присела к ней.

— Пойдемте со мной, проведаем Адама. Вместе нам будет не так страшно, — предложила ей, а про себя успела подумать о том призраке, которого призвала юная леди Хейвуд, чтобы напугать новую гувернантку. Хотелось надеяться, что, почувствовав себя в таком положении, в которое она пыталась поставить меня, Каро поймет, как это неприятно, когда тебя пугают.

— А что произошло, мисс? Почему такой шум?

Она поднялась и я, удивленная такой покладистостью этого капризного ребенка, взяла ее за руку. Так, вместе, мы и направились в соседнюю комнату, где находился Адам. Да только не успели далеко уйти. Стоило выйти за порог комнаты, как по коридору пронеслось гулкое эхо. Я едва успела отреагировать и отпрянула к стене, прижавшись к ней спиной и закрывая собой девочку, когда мимо пролетела огромная темная сущность.

Стало холодно. Жутко и страшно. Я выдохнула пар, а Каролин, увидевшая призрака, быстро произнесла:

— Оно злое.

Еще бы! Это можно понять и без ее слов. Здесь хватило даже моего слабого уровня, чтобы ощутить ледяной шлейф, оставшийся в воздухе после сущности. И это была именно та тень, которая пришла вместо призрака бедной мисс Лукас.

Схватив девочку за руку, я бросилась в комнату Адама.

Мальчишку увидели сразу, едва открыли дверь. Он стоял на пороге и, кажется, намеревался выйти из своей комнаты. Вид у ребенка был крайне напуганный, и я мысленно порадовалась тому, что мальчик не успел увидеть то темное нечто, которое пролетело по коридору несколько мгновений назад.

Перейти на страницу:

Похожие книги