Читаем Леди и детектив, или Щепотка невезения (СИ) полностью

Пара двинулась в сторону колеса обозрения, полицейский шли чуть впереди.

— Есть сигарета? — зло спросил Дэвид, не выдержал и обернулся.

Какого черта она ему так улыбается?

— Не курю, — извинился коллега.

— Я тоже, — кивнул Дэвид, встал под одной из лип и достал бинокль.

Эванжелина с восторгом смотрела на Бридж. Ветер играл тугими кудряшками, на губах застыла мечтательная улыбка, щеки раскраснелись и весь её вид говорил о том, как она счастлива сейчас. Без него.

«И похоже, совершенно не вспоминает об одном глупом полицейском», — с досадой подумал Дэвид.

Колесо обозрения увозило её всё выше и выше. Когда кабинка хлыща и Эванжелины зависла на самом верху, работник, обслуживающий карусель застопорил механизм.

О том, что Эрнст спланировал эту заминку, капитан понял по довольному выражению на лице блондина. Хлыщ опустился на одно колено и признался ошеломленной Эванжелине в несуществующих чувствах. Впрочем, чувства могли и быть, хладнокровно допустил Дэвид. Размеру состояния мисс Эванжелины Браун могла позавидовать любая аристократка, а мистер Колин Эрнст и вовсе влюбился, прознав об астрономической сумме на её счету.

Эви что-то быстро говорила в ответ.

«Отказывает», — понял Харрис, чувствуя, как отпускает его нечеловеческое напряжение, чтобы затем вновь вернуться в стократном размере.

Блондину стоило уже сейчас начинать прощаться с жизнью, потому что вместо того, чтобы достойно принять отказ, он поднялся на ноги и накрыл рот Эванжелины своими губами.

— Прикажи оперативной группе быть в полной готовности, — сжав зубы, приказал коллеге капитан. — Крысу надо брать!

— Но Мэлроуз велел следить за Эрнстом, а не арестовывать, — возразил полицейский.

— Спорите со старшим по званию, лейтенант? — недобро уточнил Харрис. — Никто не будет его арестовывать, мы только проводим его в управление и зададим несколько вопросов!

— Понял, слушаюсь, — отрапортовал мужчина и ушел выполнять приказ.

— Формалисты! — выругался Дэвид и, срываясь на бег, направился к механику, наконец, включившему колесо.

Глава 16

Колесо обозрения стремительно двигалось вниз. Казалось бы, будучи в неловкой ситуации, да еще и в замкнутом пространстве с человеком, который эту ситуацию создал, время спуска должно было показаться мне вечностью. Но нет. Мы буквально летели навстречу земле. Такое ощущение, что механик, отвечающий за вращение железной конструкции, устыдился недавней заминки наверху и теперь пытается загладить вину таким странным образом.

Мистер Колин потер ушибленную макушку, зашипел от боли и обижено на меня посмотрел.

— Простите, я не специально, — без особого раскаяния произнесла я.

А нечего набрасываться на девушку с поцелуями, если не уверен, что эти поцелуи будут приятны!

«Он-то как раз уверен был», — справедливо возразила я самой себе, боковым зрением поглядывая на отвергнутого племянника графини.

Впервые на моей памяти бабуля ошиблась в оценке действий мужчины, тогда как я, пожалуй, тоже впервые, оказалась права! Мистер Колин не просто увидел во мне женщину, он разглядел её настолько хорошо, что вдруг решил на мне жениться! Кто вообще делает предложение девушке после четырёх дней знакомства?

«Ну да, конечно. Если бы предложение сделал Харрис, четыре с половиной дня были бы достаточными, чтобы пожениться», — ехидно сказал внутренний голос.

«С Дэвидом я пять лет назад познакомилась!» — привела самой себе убийственный аргумент.

Всё-таки спорить с влюблённой женщиной абсолютно бесперспективное занятие. Даже если ты споришь сама с собой.

— Ничего, бывает, — буркнул мужчина в ответ.

— А как вы хотели? — не смогла я сдержать возмущение. — Сначала вы ухаживаете за Ребеккой, а потом зовете замуж меня! Вы застали меня врасплох!

Еще какой… Пока я старательно формулировала вежливый отказ, мистер Колин решил не терять время на пустую болтовню и поцеловал меня. Конечно, я сразу его оттолкнула! Кто же виноват, что в этот самый момент колесо заработало, и он ударился головой о железную стойку?

Точно не я!

— Вы пошли со мной на свидание, принимали комплименты, краснели и смущались. Что я должен был подумать? — уязвленно проговорил мистер Эрнст.

Промолчала. Действительно, что он мог подумать? Не мог же он догадаться, что краснею и смущаюсь я из-за другого мужчины?

Да и Люси сказала, «мальчик просто налаживает связи».

«А ты, наверное, без глаз? А вдобавок еще без ушей и головы. Такое ощущение, что ты ей вот уже пятый день не пользуешься! — бушевал внутренний голос. — И нечего винить бабулю! В конце концов, она пожилой человек, и к тому же невеста. А невесты, как известно, перед свадьбой бывают крайне рассеяны».

— Извините, — выдавила я, глядя на бледного Колина.

Уж не сотрясение ли?

Мы спустились до самой земли, и работник парка открыл щеколду на нашей кабинке. Он же придерживал её, пока мы выходили и подал мне руку, потому что разобиженный мистер Колин это сделать забыл. Встреча с железной перекладиной испортила ему настроение и, ко всему прочему, отшибла хорошие манеры.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Мой неверный муж (СИ)
Мой неверный муж (СИ)

— Это шутка такая? — жена непонимающе читала переписку с доказательством моей измены. — Нет, не шутка. У меня уже как полгода любовница, а ты и не заметила. И после этого ты хорошая жена, Поля? — вкрадчиво поинтересовался. — Я… — жена выглядела обескураженной. — Я доверяла тебе… — сглотнула громко. Кажется, я смог удивить жену. — У тебя другая женщина… — повторила вслух. Поверить пыталась. — Да, и она беременна, — я резал правду-матку. Все равно узнает, пусть лучше от меня. — Так, значит… — взгляд моментально холодным стал. Поверила. — Ну поздравляю, папаша, — стремительно поднялась и, взвесив в ладони мой новый айфон, швырнула его в стену. Резко развернулась, уйти хотела, но я схватил ее со спины, к себе прижал. Нам нужно обсудить нашу новую реальность. — Давай подумаем, как будем жить дальше, — шепнул в волосы. — Жить дальше? — крутанулась в моих руках. — Один из твоих коллег адвокатов, которого я обязательно найму, благословит тебя от моего имени и на развод и на отцовство.   #развод #измена #очень эмоционально #очень откровенно #властный герой #сильная героиня #восточный мужчина #дети

Оливия Лейк

Остросюжетные любовные романы / Романы