Читаем Леди и некромант. Тени прошлого полностью

— …это не важно, да? Конечно… я стала вдовой… а потом фавориткой. Я не собиралась уступать, но отец велел. А потом так же спокойно велел уйти, забыть про Императора, мол, политически нам выгоднее…

— Сволочь.

— Как и я… ты же не думаешь, что я была безгрешна.

— Я убивал, — спокойно сказал некромант. — Нежить, но это не то… я убивал людей. Женщин. Детей. Мучил. Долго. Потом убивал. Мне это нравилось. Мне это было нужно. Меня освободили от тьмы, но оставили память. И мне бы по-хорошему в петлю залезть… или найти кого-то, кто окажет услугу, только… я боюсь. Я хочу жить, хотя и то, что я сделал… они приходят во снах. И говорят, что я ублюдок и трус. И я знаю, что я ублюдок и трус, но…

Он поставил Орисс на пол.

Сбежать собирается? Нет уж. Хватит. Теперь она сама намерена распоряжаться своей жизнью.

И своим, мать его, состоянием.

— Я не позволю тебе меня бросить, — от гнева Орисс топнула ногой. — Идем.

— Куда?

— Домой… у меня здесь дом имеется, если, конечно, его еще не конфисковали… меня вполне могут казнить за участие в мятеже и будут по-своему правы… не боишься?

— А ты?

Страшно ли ей было? Наверное, уже нет. Одиночество страшнее, а этот некромант… его надо отмыть, причесать и привести в порядок. А еще отыскать хорошего целителя-душеведа. Она даже знала, к кому обратиться.

— Прошлое не уйдет, — он удержал ее пальцы. — Понимаешь? И я, и ты, мы не избавимся от него.

— Не избавимся, — лайра Орисс была полна уверенности в себе. — Но мы вполне способны научиться жить с ним.

…из дворца им позволили выйти. Улицы города были пусты в этот предрассветный час. И она бы замерзла, если бы не грязная его куртка. Встреченный патруль — люди и подгорцы — оказался столь любезен, что проводил неурочных путников до дома.

Зазвенел колокольчик.

И отец…

— Явилась? — он был пьян и некрасив. Боги, почему она раньше не замечала этого уродства, спрятанного за маской приличного человека. — Что ж ты не сдохла, как должна была?

— Убирайся.

— Или что? — он подошел.

Дыхнул в лицо перегаром.

— Тебя казнят… завтра же казнят и…

Он отлетел к стене, захрипев, вцепившись руками в горло, а Орисс ощутила несказанное облегчение. Наконец-то никто не будет указывать ей, что и как делать.

— Убирайся, — сказала она. — И забудь о моем существовании… и еще, я выхожу замуж.

Отец рассмеялся. Он лежал на полу и хохотал, и смех его больше не причинял боли. И подумалось даже, что знал он… обо всем знал… и о снах ее, и о подземелье, и… он ведь был некромантом, просто настолько давно отступил от дел гильдийных, что…

— Хорошая пара… а ты знаешь, что твой избранник на костер отправится?

— Только после тебя, папочка, — Орисс взмахом руки остановила своего гостя. — Ты ведь не думаешь, что император возьмет и простит игры за его спиной? Скажем, твою сделку с шиммерийцами… обменные письма… твой стол не так хорошо защищен… а тот твой донос? Как ты думаешь, обрадуются Ишмары, получив черновик письма? Они так любили своего дядюшку, которого ты спровадил на плаху. Спят и видят, как бы отомстить лжецу. Я ведь могу рассказать о том маленьком заклинании, которое позволяет обходить клятвы… куриная кровь… и проклятье, падающее на несчастную несушку… хоть бы животное поприличней выбрал, право слово…

— Заткнись!

— А то, что ты с казной делал? Взятки… или вот суд, что вершил словом Императора. Полагаю, он знает о твоих шуточках, но не догадывается, насколько далеко ты зашел… обирать губернаторов…

— Сука!

— Это ты меня такой сделал, папочка…

Ни страха.

Ни сожалений.

Только отвращение, к себе в том числе. Она, та другая женщина, была невыносима и тоже уродлива… она не отпустит Орисс так легко.

— Поэтому предлагаю следующее. Сейчас ты уберешься из моего дома… из моей жизни… и больше никогда не вернешься… а если что-то случится со мной или моим мужем, ты отправишься на плаху…

Он был в ярости.

Лицо побелело, а в глазах появились красные нити. Сжатые кулаки и… и она отступила. Всего на шаг… но и этого проявления слабости хватило, чтобы отец воспрял духом.

— Нет, глупая девчонка… все будет иначе. Ты соберешь свои вещи и…

Договорить ему не позволили, огненная плеть вспорола мрамор пола, вышибив искры из стены.

— Уходи. Тебе сказали…

…теперь отец не посмел возражать. Но он вернется, тут и думать нечего…

— Муж, значит, — некромант обратил внимание на Орисс. И она пожала плечами:

— Ты ведь не против?

Вздох.

И голову поскреб… что-то с его прической делать надо, хотя бы косицы эти разобрать и подравнять… в городе сыщутся приличные куаферы. Главное, некроманта уговорить. Почему-то Орисс подозревала, что он будет упрямится.

— Это не самая лучшая идея, девочка.

Возможно.

Но она все равно не отступит.


Глава 29. Леди и награда


Сад был великолепен.

Террасы разных оттенков зеленого.

Цветы.

Раскидистые деревья с листвой серебряной и золотой, с пурпурной, бледно-голубой… ручьи и мостики. Беседки, спрятанные в укромных уголках. И свежая зелень лабиринта.

— И все-таки, — Император был любезен и даже мил, что несколько нервировало. — Вы подумали над моим предложением?

— Да.

Перейти на страницу:

Похожие книги