— Но оно правдивое, — сказал Карелла. — Тем не менее, как правило, странно ведут себя те, кому есть что скрывать. Я
— Мне нечего скрывать, — возмутился Картер.
— Вы видели Салли на вечеринке в воскресенье?
— Видел.
— Вы говорили с ней?
— Говорил.
— О чем?
— Не помню. Мне кажется, про шоу. Когда люди заняты в шоу…
— Что-нибудь еще, кроме шоу?
— Нет.
— Вы присутствовали, когда Салли и еще несколько человек начали нюхать кокаин?
— Нет.
— А как вы узнали, что они делали это?
— Я хочу сказать, что не видел, как кто-нибудь делал нечто подобное. Пока был там.
— В котором часу вы ушли с вечеринка, мистер Картер?
— Около полуночи.
— С Тиной Вонг?
— Да, с Тиной.
— Куда вы отправились оттуда?
— К Тине домой.
— Сколько вы там провели времени?
— Всю ночь.
— Тина видела, как Салли Андерсон нюхала кокаин. Вместе с группой других людей, включая Майка Ролдана, который
— Мы с Тиной не сиамские близнецы. Мы не срослись с ней бедрами.
— Что это значит?
— У Лонни большая старая квартира. В тот вечер у нее было шестьдесят или семьдесят человек. Вполне вероятно, что Тина находилась в одной части квартиры, а я в это время был в другой.
— Это вполне вероятно, — согласился Карелла. — И, видимо, Тина готова поклясться, что вас не было с ней, когда она видела, как Салли Андерсон употребляла кокаин.
— Я не знаю,
— А вы употребляете кокаин, мистер Картер?
— Конечно, нет!
— Вы знаете, кто снабжал Салли?
— Нет.
— Вы знаете человека по имени Пако Лопес?
— Нет.
— Где вы были вечером в минувшую пятницу от одиннадцати до полуночи?
— Я сказал вам: в Филадельфии.
— Где вы были вечером во вторник примерно в то же самое время?
— В Филадельфии.
— Видимо, найдется сколько угодно человек…
— Сколько угодно.
— Что вы стараетесь скрыть, мистер Картер?
— Ничего, — сказал Картер.
В больницу Сент-Джуд днем и ночью привозят пациентов с ножевыми ранениями. В этой больнице призывала к себе священника Джудит Квадрадо. Во всяком случае, так все думали. Все думали, что она умирает и хочет исповедоваться. На самом деле она пыталась рассказать, что к ней в дом приходил священник или монах вместе с одной жирной бабой и эти двое искалечили ее.
Джудит находилась в реанимации. От ее носа, рта и рук бежали трубки к аппаратам с электронными огоньками, которые то и дело попискивали. Ей было трудно говорить с трубкой во рту. Когда она попробовала сказать «брат Антоний», как представился священник или монах, у нее получилось «Бранни». Когда она попыталась сказать «Эмма Форбс», как представилась жирная баба, у нее получился звук, похожий на «крест». Она опять попробовала сказать «священник» — это слово они как будто понимали.
Священник пришел в одиннадцать часов семь минут утра. Это был понедельник.
Он немного опоздал.
Джудит Квадрадо умерла за шесть минут до его прихода.
У полицейских и преступников есть общее чутье: они чуют чужой страх. Как только те или другие ощущают испуг, они превращаются в хищных зверей, готовых перегрызть горло и вырвать внутренности. Мигель Ролдан и Антонио Асенсио были смертельно напуганы, и Мейер тотчас почуял их страх в ту минуту, когда Ролдан добровольно рассказал, что они с Асенсио в течение трех лет живут как муж и жена. Мейеру было все равно, какого они пола. Но тот факт, что они рассказали о себе без нажима с его стороны, говорил о том, что они напуганы. Он знал, что они не боятся ареста за гомосексуализм — в этом городе это не опасно. Тогда чего они боятся? До последней минуты он обращался к ним уважительно — «мистер Ролдан» и «мистер Асенсио». Теперь он перешел на «Майк» и «Тони» — это старый прием у полицейских, при помощи которого подозреваемого ставят в невыгодное положение. Тот же самый прием используют медсестры в больницах.
«Привет, Джимми! Как у нас дела сегодня утром?» — говорят медсестры председателю совета директоров крупнейшей корпорации и таким образом сразу дают ему понять, что начальник здесь тот, кто ему в задницу вставит термометр. Но у полицейских это получается еще лучше. Назвать кого-нибудь «Джонни» вместо «мистер Фуллер» — это все равно что сказать «мальчик». Этот прием сразу ставит человека на место, заставляет чувствовать себя: а) подчиненным; б) оправдывающимся; в) странным образом зависимым.
— Майк, — сказал Мейер, — почему, ты думаешь, я здесь?
Они сидели в гостиной особняка, который делили между собой Ролдан с Асенсио. Комната была красиво обставлена антиквариатом — такие вещицы Мейер не мог себе позволить. В камине потрескивали дрова. Искры вылетали в комнату.
— Вы насчет Салли, конечно, — сказал Ролдан.
— А
— Да, конечно, — запинаясь, проговорил Асенсио.
Мейер не хотел терять время.
— Вы знаете, что она употребляла кокаин, верно? — спросил он.
— Ну… нет, — сказал Ролдан. — Откуда нам знать?