Читаем Леди, лёд и пули полностью

— В августе. Кажется, так. В конце июля или в начале августа. Примерно так.

— Был ли преступник арестован? — спросил Браун.

— Да.

— В самом деле?

— Да. Два дня спустя. Он пытался заложить камни в магазине через три дома от нас, представляете?

— Не помните, как звали преступника?

— Нет, не помню. Он был черным, — сказала она и впервые за все время бросила взгляд на Брауна, но только мимолетный. И тотчас снова обернулась к Клингу.

— Вы могли бы точнее назвать дату кражи? — спросил Клинг. Он вынул записную книжку и начал писать.

— Зачем вам? Вы думаете, что это тот же человек? Мне сказали, что ничего не украдено. У него были алмазы в жилете, никто их не тронул. Значит, это не мог быть грабитель, верно?

— Ну, мы не знаем, как было на самом деле, — сказал Клинг. — Но мы постараемся узнать побольше о том ограблении, если вы расскажете нам какие-нибудь подробности.

— Я только знаю, что он работал в тот вечер допоздна, и вдруг явился этот черный с пистолетом и забрал все с рабочего стола. Он не стал требовать ничего из сейфа. Он просто сказал мужу, чтобы он с рабочего стола все смел в мешок. А самое ценное осталось в сейфе, и муж смеялся до коликов…

Она осеклась. Снова полились слезы. Она начала искать другой платок. Детективы ждали.

— Вы сказали, это было ближе к концу июля — началу августа? — наконец проговорил Клинг.

— Да.

— Последняя неделя июля — может быть, так? Первая неделя августа?

— Не могу сказать наверняка. Я так думаю.

— Мы можем разыскать информацию об этом преступлении по адресу, — предложил Браун Клингу. — В компьютере.

— Вы можете назвать нам адрес? — спросил Клинг.

— Норт-Гринфилд, шестьсот двадцать один, — сказала миссис Эдельман. — Комната двести семь.

— Преступника осудили, не знаете? — спросил Браун.

— По-моему, да. Не помню. Муж ходил в суд опознавать его. Но я не знаю, посадили его в тюрьму или нет.

— Мы можем выяснить это в управлении исправительных учреждений, — сказал Браун Клингу. — Миссис Эдельман, вы разговаривали с мужем с тех пор, как уехали на Антигуа?

— Нет. Вы спрашиваете, не звонили ли мы друг другу? Нет. Антигуа, как вы знаете, не за углом.

— До вашего отъезда он не говорил о чем-нибудь, что его тревожит? Об угрожающих телефонных звонках, письмах, ссорах с клиентами, о чем-нибудь подобном? Его вообще что-нибудь тревожило, о чем вы знаете?

— Да, — сказала миссис Эдельман.

— И что же это было?

— Его постоянно тревожил вопрос, как заработать побольше миллионов, — сказала Клингу миссис Эдельман.

* * *

На этот раз ему позвонил сам Дорфсман. Он позвонил в двадцать минут пятого в понедельник, на следующий день после Дня святого Валентина, но Дорфсман, по всей видимости, все еще пребывал под влиянием короткого праздника влюбленных. Он приветствовал Кареллу словами:

— Ваш любимый свинопас вам подарочек припас!

Карелла было подумал, что Дорфсман стал чудить. Такое частенько случалось в департаменте полиции. Но Карелла никогда не слыхал о подобном явлении в отделе баллистики.

— Что ты мне припас? — осторожно спросил он.

— Еще один подарочек, — сказал Дорфсман.

— Какой подарочек?

— Еще один труп.

Карелла молчал. Казалось, Дорфсман наслаждался самим собой. Карелла не желал портить ему радость.

Труп в день официального празднования дня рождения Вашингтона, даже если этот государственный праздник выпадал на неделю раньше дня рождения Вашингтона, в самом деле был очень забавным.

— Я еще не звонил Клингу, — сказал Дорфсман. — Ты первый, кому я звоню.

— Клингу? — спросил Карелла.

— Клингу, — сказал Дорфсман. — Разве вы не разговариваете там друг с другом? Клинг получил донесение об убийстве в субботу ночью. Точнее, в воскресенье утром. Или в субботу, в два часа ночи.

— О чем ты говоришь? — спросил Карелла.

— Об убийстве на Сильверман-роуд. Некто по имени Марвин Эдельман с двумя пулями в голове. — У Дорфсмана в голосе все еще звучало веселье. — Я позвонил тебе самому первому, — сказал он.

— Я так и понял. И что еще?

— Тот же самый ствол, как и в тех двух других убийствах, — радостно объявил Дорфсман. Появилось подозрение, что убийца — псих.

Глава 9

Психи затрудняют работу полиции.

Когда поймешь, что имеешь дело с психом, надо сразу отложить в сторону пособие по розыскной работе. В городе великое множество психов. Слава Богу, большинство из них просто расхаживают по Хэлл-авеню с плакатами, возвещающими о конце света, или бормочут себе под нос про мэра и погоду. В городе психи считают, что мэр должен быть в ответе за погоду. Может быть, они правы.

Детектив лейтенант Питер Бернс, похоже, думал, что его взвод был в ответе за отсутствие информации по трем, как видно, связанным убийствам. Когда Бернсу передали, что Дорфсман сказал по телефону, тот сразу согласился: неужели вы, ребята, никогда не разговариваете друг с другом?

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже