Читаем Ледяная бездна, голубой Магнит (СИ) полностью

Трупы, скелеты, люди, вмерзшие в лед - это было кладбище и это - было домом бога. Только теперь Сорей сомневался: бога воды или бога смерти? Это единственное в чем он начал сомневаться. Его выдернуло на поверхность внезапно и резко, так что из глаз посыпались искры, а капилляры полопались, из носа пошла кровь и на мгновение у него даже пропало зрение. Миклео окунул Сорея под воду раз сорок, не давая юноше нормально сделать вдох. Он ждал, пока у бедолаги не кончится воздух и снова окунал его. В итоге но швырнул на алтарь уже полностью замерзшую и безвольную жертву.

" - Ну, вот теперь, то что нужно! Я сделаю тебя своим сосудом и жрецом! И, нет, возражения категорически не принимаются!" ласково, с неподдельной теплотой и нежностью в голосе произнес Миклео. Его лицо зарделось от переизбытка эмоций и горело как факел что создавало какой-то невероятный и во истину фантастический эффект, чем поразил окончательно контуженного Сорея. А затем, наклонившись к шее жертвы, поцеловал, как показалось Сорею сначала, но затем Сорей взвыл, когда острые как кинжалы клыки, пронзили нежную кожу его шеи. Сорей подумал, что бог прокусил артерию, ведь в его жилы хлынул лед. Он кричал, выл от ужасной боли. Бился в путах. Все было безнадежно. Водяные ремни держали его слишком плотно.

"- Лазлав Рюлэй. Мое истинное имя." - произнес водный ангел, на чьих окровавленных губах царила улыбка.

"- Теперь, ты мой, и в жизни и в смерти! Навечно! Надеюсь, мы подружимся!" - проворковал голос где-то на периферии и второй раз за день Сореем овладела тьма. Он уже не чувствовал, как на его груди, там где сердце появился знак лазурного лука, а жжение на руке прекратилось, приняв вид стилизованной татуировки дракона. Точно такой же символ, появился и у Миклео. Их контракт был подтвержден окончательно.


Бездна 4


Решение


Сорей не знал, был ли это сон или игра его больного воображения, которое не в меру разыгралось. Ему казалось, что он стал частью льда, частью этой непроницаемо черной воды, частью пара и снега. Сорею казалось, что по его жилам в за место крови, течет серая жижа на подобии ртути, а кожа стала гладкой и холодной, как лед. Чудилось, что волосы, покрывшись инеем побелели, а глаза заполнила небесная синева. Ему грезилось, что он танцевал танец жизни и смерти вместе с ангелом. Его сжигала страсть и пожирал холод, словно снежным саваном укутывая душу. Создавалось впечатление, что их тела свивались в экстазе, сливались, переходя одно в другое. Мнилось, что он растворялся в боге, а бог растворялся в нем. Он и бог были единым целым. На его сердце горела синим огнем печать духа, а на руке больше не истекала тьмой печать жертвы, светясь золотым огнем дракона.

Сорей очнулся от собственного вопля и свалился в воду. Свалился в совершено ледяную воду и... ничего не почувствовал... словно, на дворе был разгар лета и он вышел поплавать в теплом тропическом море.

" ....." - это, все что крутилось в его голове в этот момент.

" - Ну и зачем так кричать? А если тебе сталактит на голову упадет, что ты тогда делать то будешь?" - задумчиво произнес оптический глюк с пышной копной серебрящихся волос и весь какой-то странно серебрящийся.

"- Нет, ну точно глюк! Галлюцинация, на фоне общего переохлаждения!"- пришел к неутешительному умозаключению Сорей, выбираясь обратно на алтарь.

" - И вовсе я не галлюцинация! Я же уже сказал тебе, я - Миклео, бог воды, а ты - толкователь моей воли или по - простому, по - существу, мой жрец!" - слегка возмущенно произнес глюк.

" -Э-э-э-э-э..."- протянул Сорей.

" - Не "э"... Я - дух, бог, сверхъестественное, священное существо и да, я читаю твои пошлые мысли прямо сейчас, так что не надо устраивать сцен, их никто кроме нас двоих не оценит!" - пылко произнес Миклео.

Сорей немного завис от подобной отповеди, смутился и даже обиделся.

"- И вовсе они не пошлые"- смущенно косясь на Миклео произнес он, а потом немного поежился, обнаружив, что одет во все белое и украшенное золотом и крупными голубыми каменьями. К тому же, его волосы действительно поседели и теперь достигали до пят, а спустя мгновенье, он вновь оказался в своей прежней одежде, ну почти в своей, так как эти вещи ему так же знакомы не были. По крайней мере в том, что от нее осталось, благодаря стараниям Миклео.

" - Это тебе дали в деревне. Так сказать церемониальное облачение жертв. Таких, как ты называют "пастырями" и чаще всего, они умирают, но бывают и исключения. Вот ты, как раз таким "исключением" и стал. А что? Мне здесь, порядком осточертело! К тому же, местные совсем уж одичали! Топят и топят людей! Прям жуть берет! Нет, бы что б почаще фрукты приносили, а они людей! Я из-за них маньяком себя каким-то чувствую! А если вспомнить, сколько там на дне, таких вот "жертв", то просто оторопь берет!" - немного лукавя, но при этом с нескрываемым раздражением произнес Миклео.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги