Читаем Ледяная бездна, голубой Магнит (СИ) полностью

" - Уйти живым ты отсюда не можешь. Ты - жертва и ты должен понимать, что будучи принесенным мне в этом качестве, автоматически становишься частью мира духов. То есть с миром людей тебя больше ничего не связывает, так как на тебе печать и свести ее нельзя. Для духов это маячок, что ты кому-либо принадлежишь. В данном случае мне. Отказаться я не могу, так как некий неизвестный мне жрец провел обряд со всеми тонкостями, буквально оформив сделку без права отказа, так что..." - дух многозначительно замолчал, а затем его глаза сузились.

" - У тебя или вернее у меня есть несколько вариантов, как поступить в данной ситуации. Первый: оставить тебя лежать здесь. Второй: утопить. Третий: съесть или, а вот об этом, я пока умолчу, потому что я пока окончательно не определился, но могу сказать одно сразу: ты, сводишь меня с ума, а это не есть хорошо! Пожалуй, я немного развлекусь, ведь мне впервые принесли человеческую жертву, что не говорит о моем предшественнике!" - в очередной раз облизнувшись и став на мгновение чуть серьезней, и потерев подбородок, сверля Сорея томным взглядом аметистовых глаз хихикнул Миклео.

" - А знаешь, ведь дно этого озера кишмя кишит телами тех, кого привели сюда в качестве жертвы и ты будешь не исключением." - явно с предвкушением чего-то захватывающего произнес Миклео.

" - Постой! Погоди! Может мы сможем договориться? Если... Если я сделаю все, что захочешь, ты не станешь меня убивать?" - сделав щенячью моську и с надеждой в голосе произнес Сорей.

" - Ах, вы - люди такие наивные! Это бесполезно! Ты уже мертв для мира людей, но еще не жив для мира духов. Так сказать застрял между сном и явью, жизнью и смертью. И вообще, мне зверски скучно! Тут так тихо и одиноко!" - С неизбывной тоской в голосе протянул Миклео.

" - Тогда не ешь меня и может быть я смогу тебя чем-нибудь развлечь, ведь я путешественник и побывал во множестве мест, мне есть о чем рассказать. Я расскажу о том, что видел, а ты пока убивай меня, а?" - с надеждой в голосе спросил Сорей подползя к краю алтаря.

" - Хм, Заманчиво, но нет! Я уже все решил!" - маньячно ухмыльнувшись произнес Миклео накрутив локон на палец.

" - Я уже придумал игру, в которую мы сыграем! Ведь на самом деле, у тебя в запасе всего-то пара - тройка часов, а после ты просто умрешь от переохлаждения, но прежде чем это случится, я получу от тебя максимум удовольствия!" - сверкнув глазами насмешливо произнес бог. Сорей смотрел на него с отчаянием.

" - Но, может можно что-нибудь сделать? Ты кажется говорил еще о каком-то варианте..." - жалобно произнес юноша ему совсем не хотелось умирать и он ухватился за оброненное богом слово, как за забрезжившую вдалеке надежду.

" - Нет!" - жестко отрезал Миклео и к Сорею метнулась вода. Струи срезали сдерживавшие его оковы и завернувшись вокруг кистей и лодыжек мгновенно утащили под воду.

Сорей предполагал, что что-то подобное может произойти, но все равно он не был готов к этому морально. Он принялся вырываться и к своему счастью смог выпутаться из смертельных объятий водяных тентаклей. Он каким-то чудом смог вскарабкаться обратно на алтарь. Его трясло, а вода струями лилась с волос и промокшей насквозь ритуальной мантии, руку жгло все сильней, но он не обращал на это внимания из-за усилившегося в разы чувства холода. Представшее перед его взором зрелище потрясло его. Миклео сидел на сияющем инфернальным светом троне, подперев щеку кулаком и... улыбался.

" - Т-ты-ы-ы-ы..." - стуча зубами от холода и дрожа произнес Сорей.

" - Какого хеллиона ты делаешь? Вода ведь холодная! Если я будку в мокрой и холодной одежде я умру от переохлаждения куда быстрее, чем если бы мы просто разговаривали о чем-то с тобой! Какая тебе тогда от этого польза?" - Немного шепелявя от холода и зубного скрежета произнес Сорей, попутно оглядывая озеро и отчаянно ища способы побега.

Миклео смотрел на него, как на идиота.

" - То есть, ты предпочитаешь раздеться? Что ж, тогда приступай! Устрой мне этот, как его там, а вспомнил! Стриптиз! Глядишь сразу же и согреешься!" Вновь рассмеявшись произнес дух.

" - Вот еще! А ты больше ничего не хочешь? Хрена лысого тебе, а не стриптиз! И вообще, я подобными вещами не занимаюсь!" - Оскорбясь до глубины души, но все еще сохранив крупицы гордости и чувство собственного достоинства, трясясь и все еще не сдаваясь и не расставаясь с мыслью о побеге произнес Сорей. Что творилось в голове у конкретного божества было для него тайной за семью печатями и тот факт что он был прекрасен как бог, хотя он и был богом, это не мешало ему быть жестоким, как сам дьявол, но сдаваться Сорей все равно не собирался.

" - Ну, так ты хотя бы согреешься..." - пространно заметил Миклео.

" - Ур-р-род моральный! Если б ты меня не макнул, мне не пришлось бы переживать о сохранении тепла!"- рассерженно произнес с небольшой заминкой злобно сверкнувший на Миклео неоново зелеными глазами Сорей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги