Спустя еще несколько дней увлекательных исследований я вернулся к тому месту на берегу реки, где меня высадил мистер Шокетт. Увидев сигнал, который я подал, добрый француз сразу же приплыл за мной на своем каноэ. Я наслаждался отдыхом в его доме, пока делал заметки, а затем взялся за изучение меньшего ледника напротив того, который я уже исследовал, и занимался этим до тех пор, пока меня не взяли на борт каноэ, направлявшегося в Форт Врангеля.
Глава IX. Путешествие на каноэ на север
Я прибыл на остров Врангеля на каноэ вместе с группой кассиарских золотоискателей, но ледяные пейзажи севера все еще стояли у меня перед глазами. Я прежде встречал нескольких старателей, побывавших в районе Чилкат в верховье залива Линн-Канал*, и они рассказывали чудесные истории о величественных ледниках, которые видели там. Все высокие горы в том районе будто сделаны изо льда, говорили они, и если ледники – «это то, что ты ищешь, ты обязательно должен там побывать», а чтобы попасть туда, «достаточно взять в аренду хорошее каноэ и нанять индейцев, которые знают дорогу».
Но мне казалось, что уже слишком поздно отправляться в столь долгое путешествие. Дни становились короче, и близилась зима, которая укроет всю землю снежным одеялом. С другой стороны, хотя эти дикие края были мне незнакомы, я повидал на своем веку немало зимних штормов и всегда ими наслаждался. Большая часть пролегающих вдоль побережья водных путей не замерзает всю зиму, на лесистых берегах легко найти хворост для костра, а запас провизии можно взять с собой. Поэтому я все же решил отправиться на север, чтобы увидеть и узнать как можно больше, особенно о том, что касается моих будущих исследований. Когда я сообщил мистеру Янгу о своих планах, он вызвался меня сопровождать, и, будучи знакомым с индейцами, обеспечил нас отличным каноэ с экипажем, а также большим запасом провизии и одеял. Покидая остров Врангеля 14 октября, мы были готовы мириться с любой погодой, пока не кончится еда.
Я очень надеялся отплыть рано, но собрать индейцев удалось только к половине третьего. В нашу команду входили: Тойятт – пожилой уважаемый индеец из племени стикинов, его мы назначили капитаном не только потому, что ему принадлежало каноэ, но и потому, что он был искусным мореходом и умел прекрасно ориентироваться и выживать в лесу; Кадачан, сына вождя чилкатов; Джон из племени стикинов, который выступал в качестве переводчика; и Ситка Чарли. Мистер Янг, мой спутник, был весьма авантюрным евангелистом, его в нашем путешествии привлекала возможность встретиться с индейцами из разных племен, чтобы впоследствии провести среди них миссионерскую работу.
Когда все наконец загрузились на борт и мы собирались отчалить от пристани, мать Кадачана, женщина с большим врожденным достоинством и сильным характером, спустилась по ступенькам пристани к каноэ, охваченная страхом за своего сына. Она несколько минут молча сверлила зловещим взглядом миссионера, а затем с предельной серьезностью обвинила его в том, что он, злоупотребив своим влиянием, принудил ее сына отправиться в опасное путешествие в земли враждебных племен. Словно античная прорицательница, она предрекла нам длинную череду невзгод от штормов и врагов, и завершила свое пророчество словами: «Если мой сын не вернется, кровь его будет на твоих руках, и поверь мне, ты за это ответишь. Даю слово».
Мистер Янг тщетно пытался развеять ее страхи, обещая Небесное покровительство и личную заботу о ее драгоценном сыне, и заверял индианку, что разделит с ним все встреченные на пути опасности и даже готов пожертвовать жизнью ради его спасения.
«Посмотрим, суждено тебе жить или умереть», – сказала она и отвернулась.
У Тойятта тоже возникли семейные сложности. Когда он залез в каноэ, я заметил, что его благородное старое лицо омрачено тревогой, будто он ощущал неотвратимость судьбы. Когда он уходил от жены, она отказалась пожать ему руку, горько заплакала и сказала, что его враги, вожди чилкатов, обязательно его убьют, если он доберется до их деревни. Но не в этом походе старому герою было суждено встретить свой конец, и когда мы наконец ощутили свободу, оказавшись на лоне дикой природы, и легкий ветерок радостно гнал нашу лодку по сияющим волнам, эти мрачные предчувствия рассеялись.