На следующее утро мы отправились к острову Адмиралти через залив Принца Фредерика. Наше хрупкое каноэ швыряло, как пузырек пены на океанских волнах. Тем не менее, я думаю, что опасность была не столь велика, как могло показаться. На хорошем, умело управляемом каноэ можно благополучно добраться из Виктории в Чилкат – тысячемильное путешествие, которое часто совершали индейцы до прихода белых. Однако наши индейцы боялись такой переправы в конце сезона и неоднократно называли ее главной опасностью нашего путешествия.
Когда мы отчаливали от берега, Джон сказал мне: «Вы с мистером Янгом до смерти испугаетесь широкой воды».
«Не стоит за нас волноваться, Джон, – весело ответили мы, – не исключено, что именно вы, бравые индейские моряки, первыми поддадитесь страху».
Тойятт сказал, что ни одной ночи не спал спокойно, думая о предстоящей переправе, и после того, как мы обогнули мыс Гарднер и вошли в относительно спокойный пролив Чатем, все они радовались, смеялись и болтали, как шаловливые дети.
Вскоре после полудня мы прибыли в первую из деревень индейцев хутсену на острове Адмиралти. Мужчины, женщины и дети выбежали на пляж, чтобы встретить нас, дети смотрели так, как будто никогда прежде не видели бостонца. Вождь, удивительно красивый и умный молодой человек, вышел вперед, по бостонской моде пожал нам руки и пригласил в свой дом. Несколько любопытных детишек вошли вслед за нами и стояли у костра, настороженно уставившись на нас, словно дикие животные. Две пожилые женщины выгнали их из дома угрожающими жестами, но не причиняя вреда. Они веселой гурьбой высыпали наружу через круглую дверь, смеясь и явно воспринимая устрашающие жесты и угрозы женщин, как шутку, что свидетельствует о мягких методах воспитания в целом. И правда, за время своих путешествий я ни разу не видел, чтобы ребенка, маленького или постарше, били или оскорбляли. Когда наш повар начал готовить обед, хозяин дома сказал через своего переводчика, что сожалеет о том, что мы собираемся есть свою еду, поскольку он очень хотел бы нас угостить. Мы, конечно же, приняли его приглашение и поблагодарили за доброту. А тем временем брат вождя принес дюжину реп, почистил их, нарезал и подал нам на чистом блюде. Мы съели эти ломтики сырыми, как десерт, и я вспомнил о том, как в детстве в Шотландии лакомился репой в поле. Потом откуда-то принесли короб и открыли его. Казалось, что он наполнен салом или маслом. В эту массу вонзили острую палочку и извлекли кусок длиной пять-шесть дюймов, шириной три-четыре и толщиной около дюйма. Оказалось, что это хребтовое сало оленя, законсервированное в рыбьем жире и приправленное вареной хвоей и пряными корнями. После соскабливания верхнего слоя масла, похожего на смалец, сало разрезали на мелкие кусочки и пустили по кругу. Оно было белым и казалось полезным, но я не смог заставить себя попробовать его даже ради приличия. Впрочем, моего отвращения никто не заметил, потому что все остальные по достоинству оценили драгоценное сало, причмокивая от удовольствия, будто это редкий деликатес. Множество очищенных отварных картофелин размером с грецкий орех положили в горшочек с лососем, и получилось пряное рагу, которое понравилось всем. Сердитая морщинистая старуха следила за стоящим на огне горшком с густой похлебкой, она пальцами очищала картофель и время от времени быстро закладывала самые лучшие клубни в рот маленькой сидящей у ее ног девчушки, во взгляде которой было что-то дикое. Искра чистой любви, озарявшая сморщенное лицо старухи, когда она смотрела на девочку, рассеивала царящий внутри дома мрак. В честь нашего визита вождь облачился в чистую белую рубаху, а его жена – в свой лучший наряд, а двухлетнему сынишке надела красивые штаны. Малыш, видимо, был отрадой и любимчиком как в своей большой семье, так и во всей деревне. Вечером в деревню отправили гонцов, чтобы созвать всех на собрание. Мистер Янг произнес обычную миссионерскую проповедь, и я тоже произнес несколько слов. Затем поднялся вождь и красноречиво поблагодарил нас за добрые слова и подаренную им надежду обрести учителя для детей. Он сказал, что ему особенно интересно узнать все, что мы знаем о Боге.
Эта деревня была частью более крупного поселения под названием Киллисну в десяти милях к северу. У местных индейцев преобладает патриархальный уклад, и каждое племя разделено на несколько семей. Из-за возникших разногласий вождь увел свою семью к этой маленькой бухте с удобным для причаливания каноэ пляжем. Заходящее в бухту течение обеспечивало их богатым уловом лосося, а ближайшие леса и горы были богаты ягодами, оленями и снежными козами*.