Следующим утром с юга дул чудный бриз, который мог бы за несколько часов доставить нас в Чилкат, но, увы, было воскресенье, и мы не смогли воспользоваться столь прекрасным преимуществом. Как по мне, вполне можно было провести воскресный день, сидя в каноэ, пока ветер господень нес бы нас по волнам. День выдался дождливым, и облака висели низко. Деревья в той бухте были удивительно высокими и прямыми. Я увидел три или четыре тсуги, в которые ударила молния, первые из замеченных мной на Аляске. Некоторые виды деревьев, растущие на продуваемых скалистых выступах, становятся очень живописными, почти как старые дубы: листва густеет, и мелкие ветви, словно перьями, покрыты лежащими горизонтально тяжелыми массами листьев.
В понедельник погода была ясной, но ветра не было совсем, отчего грести было тяжело и муторно. Мы проплыли длинный отрезок побережья с прекрасными мраморными скалами, которые оживляли небольшие искрящиеся водопады, и около полудня увидели знаменитый ледник Чилкат, или Дэвидсон, – широкий белый поток, на две три мили уходящий в залив. Великолепное зрелище! Я хотел разбить лагерь рядом с ним, но в шести или восьми милях от него мы поняли, что больше не в силах бороться со встречным ветром, и разбили лагерь на западной стороне маленького скалистого острова в узкой бухте. Подыскивая среди камней и кустов ровное место для сна, я наткнулся на человеческий скелет. Мои индейцы ничуть не были шокированы или удивлены и сказали, что это просто останки раба чилкатов. Индейцы никогда не хоронят и не сжигают тела рабов, а просто выбрасывают их куда-нибудь. Заботливая природа укрыла кости несчастного мхом и листьями, и я тоже немного помог бедняге обрести покой.
Утром дул попутный веселый ветер, и мы поплыли на знаменитый ледник. Уже через час или около того мы были прямо перед ним и любовались, как он во всем своем хрустальном великолепии спускается с белоснежных фирновых бассейнов и огромным веером шириной три или четыре мили растекается по долине, завершаясь концевой мореной, окаймленной деревьями. Но каким бы грандиозным ни был этот ледник, он уже давно перестал производить айсберги.
Чилкаты – самые влиятельные из всех племен тлинкитов. Всякий раз, когда во время нашего путешествия я заводил разговор об интересных особенностях племен, которые мы посетили, мои спутники неизменно говорили: «О да, это хорошие индейцы, но подожди, пока ты увидишь чилкатов». Сейчас мы были всего в пяти-шести милях от их нижней деревни, и мои индейцы попросили дать им время на подготовку к встрече с их главными соперниками. Они сошли на моренный берег с коробами, которые не открывали с тех пор, как мы покинули Форт Врангеля, уселись на валуны и подстригли друг другу волосы, тщательно вымылись и надушились, а также полностью сменили одежду, надев белые рубашки, новые сапоги, новые шляпы и яркие шейные платки. А я тем временем взобрался на поросшую кустарниками и лесом морену, а по возвращении едва узнал своих индейцев в парадных костюмах. Мистер Янг тоже внес некоторые изменения в свою одежду, я же, за неимением чего-либо нарядного, украсил свою шляпу орлиным пером, найденным на морене. Разодевшись таким образом, мы отправились на встречу с благородными тлинкитами.
Мы были обнаружены за несколько миль до деревни, и при входе в устье реки нас приветствовал посланник вождя, чтобы узнать, кто мы и с какой целью прибыли.
«Кто вы? – крикнул он громким, раскатистым голосом, слышимым издалека. – Как вас зовут? Что вам нужно? С какой целью вы прибыли?»
Он прокричал полученные ответы второму гонцу, стоящему на берегу реки на расстоянии четверти мили или около того, тот – третьему, а третий – четвертому. По этому живому телефону новость была передана вождю, сидящему у костра. А затем в нашу честь был дан оружейный салют, и в опасной близости от наших голов просвистел град мушкетных пуль. Как только мы подплыли к месту высадки у деревни, вперед вышел держащийся с большим достоинством молодой человек и обратился к нам:
– Мой вождь послал меня встретить вас и спросить, не окажете ли вы ему честь, поселившись в его доме на время вашего пребывания в деревне?
Мы, конечно же, ответили, что сочтем за честь стать гостями столь уважаемого вождя.
Посланник приказал нескольким рабам, стоявшим позади него, втащить наше каноэ на берег, отнести провизию и спальные принадлежности в дом вождя, а затем оттащить каноэ подальше от реки, чтобы его не повредил плавучий лед. Пока мы ждали, множество мальчишек и девчонок играли на лугу рядом с местом нашей высадки, они стреляли из лука и бегали по ледяной воде, совершенно не показывая вида, что знают о нашем присутствии, за исключением быстрых взглядов украдкой. Когда рабы сделали все, что было велено, нас проводили в дом и усадили на специально подготовленные почетные места.