Читаем Ледовая шхуна. Маниту. Врата Азерота. Самый большой счастливчик полностью

Но Моргейн и сама не медлила. Увидев их приближение, она погнала Сиптаха вперед, к перестроившимся пешим болотникам и обратила их в бегство. Вокруг летели короткие стрелы, но не находили цели — убегающие шиюа не могли прицелиться поточней.

Меньший Рог уже высился неподалеку и был хорошо различим, а болотники и шиюанские всадники рассеялись перед ними. Некоторые погибли, закрученные мглой с острия Ченджеллина, многие убежали, в страхе побросав оружие, карабкаясь по камням по обе стороны дороги.

Перед ними открылись обширные ворота, и за ними они увидели еще одни врата, за которыми тусклый свет освещал камни и дорогу. Моргейн двинулась в это узкое укрытие, и Мерир рядом с ней, и остальные последовали в отчаянной спешке, ибо стрелы барабанили по камням вокруг них. Заняв убежище, они нашли его пустым — крепость с расколотыми и разбитыми воротами, ближними и дальними. Эхо загремело от копыт, стучавших по камням, раскатываясь под высоким сводом, и затихло. Въехал Рох и Леллин, и Сезар, и Шаррн, и Кессун, и Перри, и аррха с ними. Виз въехала последней с опозданием. Перри наклонилась в седле, чтобы обняться, опечаленная — кхемейс была вся в крови.

— Лев не приедет, — сказал Шаррн, и слезы заблестели на лице старого аррхена. — Теперь мы с тобой будем парой, Кессун.

— Да, аррхен, — сказал Кессун более твердым голосом, — Я с тобой.

Моргейн медленно выехала за ворота, через которые они проникли в крепость, но шиюа, похоже, медлили нападать. Она нащупала ножны и вложила в них Ченджеллин. Затем она наклонилась в седле, едва не упав. Ванай спешился и подскочил к ней, помог спуститься и в страхе склонился над ней.

— Я невредима, — сказала она еле слышно. Лицо ее было все в поту. — Я невредима. —  Он опустился на колени. Это была реакция, боль меча. Остальные выглядели едва ли лучше — старый лорд был ни жив ни мертв, а маленькая аррха лежала на камнях и хныкала, ибо она, как Шаррн и Кессун, осталась одна.

— Двери, — прошептала вдруг Моргейн, пытаясь подняться. — Лучше следите за врагом.

Ванай поднялся и отошел, направляясь к дальним разбитым дверям крепости. Забаррикадировать их не было почти никакой возможности: от ворот мало что осталось. Он посмотрел на петляющую за ними дорогу, теряющуюся в начинающихся сумерках. Врагов было не видать.

— Леллин, — сказала где-то позади Моргейн. Она стояла на ногах в других воротах, в тех, через которые они въехали, пытаясь в одиночку закрыть их. Леллин поднялся ей на помощь. Ванай тоже подбежал, и остальные собрались, как они ни были измучены. Внизу, на равнине, в серой дали собиралась сила, скапливались всадники, поднимая орду на ноги и подгоняя ее вперед.

— Хорошо, — сказал Рох хрипло. — Они кое-чему научились. Это надо было им сделать с самого начала — завалить нас трупами. Слишком поздно для Хетару. Но какой бы вождь ни возглавил их теперь, ему наплевать, сколько он потеряет человеческих жизней.

— Надо закрыть эти двери, — сказала Моргейн.

Петли были сорваны. Двери толщиной в человеческую руку угрожали развалиться на части, когда они попытались поднять их. Они прикрыли также внутренние ворота, и это сделать было легче — там уцелела одна петля.

— Видите вон ту лесину? — спросил Рох, показывая грубо обтесанное огромное бревно, валяющееся на мостовой. — Это, несомненно, как таран. Можно подпереть центр.

Это было лучшее, что они могли сделать. Они с трудом подняли бревно, уперли в ворота покрепче, но сломанные ворота вряд ли долго могли устоять, если шиюа применят другой таран. По сути, ворота превратились в нерассыпавшуюся щепу, и хотя они завалили их изнутри обломками задних ворот, эта преграда выглядела очень слабой.

— Они их не удержат, — в отчаянии сказал Ванай, прислонясь к воротам головой и руками. Он взглянул на Моргейн и увидел, что на ее лице, измученном и бледном, то же выражение.

— Если они не атакуют нас пока, — сказала она, — то лишь по одной причине — ждут подхода остальных. Они собираются обрушиться на нас с двух сторон и раздавить. А если мы не остановим их от нападения на Нехмин, то в конце концов они смогут разбить его ворота. Ванай, у нас нет выбора. Мы не удержим это место.

— Те, кто внизу, вцепятся нам в пятки прежде, чем мы успеем подняться наверх.

— Так что, нам сидеть здесь и умирать? Я еду.

— Разве я сказал, что я — нет? Я с вами.

— Тогда по коням. Темнеет, мы не можем терять ни минуты.

— Вы не должны ехать, махая этим мечом. Он вас убьет. Дайте его мне.

— Я буду нести его, пока смогу-? — произнесла она хриплым голосом. — Я не применю его близ Нехмина. Существует опасность, которой ты можешь не чувствовать — предел близости. Ошибка может погубить нас. Если он достанется тебе — берегись обнажать его вблизи алмазов. И если кто разбудит силу, дремлющую в крепости, я надеюсь, ты вовремя это почувствуешь. Выйдя на свободу, она способна разнести эти камни.

Она оттолкнулась от ворот и, шатаясь, двинулась к Сиптаху и взяла поводья:

— Будь со мной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Империум
Империум

Империя не заканчиваются в один момент, сразу становясь историей – ведь она существуют не только в пространстве, но и во времени. А иногда сразу в нескольких временах и пространствах одновременно… Кто знает, предопределена судьба державы или ее можно переписать? И не охраняет ли стараниями кремлевских умельцев сама резиденция императоров своих августейших обитателей – помимо лейб-гвардии и тайной полиции? А как изменится судьба всей Земли, если в разгар мировой войны, которая могла уничтожить три европейских империи, русский государь и немецкий кайзер договорятся решить дело честным рыцарским поединком?Всё это и многое другое – на страницах антологии «Империум», включающей в себя произведения популярных писателей-фантастов, таких как ОЛЕГ ДИВОВ и РОМАН ЗЛОТНИКОВ, известных ученых и публицистов. Каждый читатель найдет для себя в этом сборнике историю по душе… Представлены самые разные варианты непредсказуемого, но возможного развития событий при четком соблюдении исторического антуража.«Книга позволяет живо представить ключевые моменты Истории, когда в действие вступают иные судьбоносные правила, а не те повседневные к которым мы привыкли».Российская газета«Меняются времена, оружие, техника, а люди и их подлинные идеалы остаются прежними».Афиша Mail.ru

Алекс Бертран Громов , Владимир Германович Васильев , Евгений Николаевич Гаркушев , Кит Ломер , Ольга Шатохина

Фантастика / Научная Фантастика