— С удовольствием, дорогой! — Королева Клотильда вымученно улыбнулась, принимая игру.
Некоторое время за столом царила тишина. Только звон серебра время от времени выдавал, что оба супруга находятся на грани. Наконец-то, утолив первый голод, королева решила рискнуть и перейти в наступление.
— Дорогой, — немного жеманно, в привычной своей манере, начала она. — Как раз перед обедом мне сообщили, что ваши люди куда-то увели мою Кордулу. Я, конечно, понимаю, что государственные дела и все такое… — Ее Величество изящно взмахнула рукой, показывая, что «все такое» ее совершенно не интересует. — Но причем тут моя доверенная фрейлина?
— Клодильда, — в голосе короля Оттона прозвучали первые стальные нотки, — ты же всегда предпочитала держатся подальше от политики. Вот и в этот раз не надо было влезать. Целее были бы твои фрейлины.
— О чем ты? — Ее величество похлопала ресницами. — И при чем тут Кордула? Она что-то не то сказала? Но, Оттон, вы же никогда не были мелочным. Мало ли что скажет женщина.
— Сказала. Написала. Дорогая, неужели за более чем двадцать лет брака вы еще усвоили, что вы — моя королева. Моя, а не вашего драгоценного батюшки или братца. Я никогда не мешал вам общаться с семьей и не вмешивался в ваши дела. Но когда письма начинают шифроваться и пересылаться через третьих лиц, надо быть полным идиотом, чтобы не заинтересоваться их содержанием. Мне жаль, — король огорченно качнул головой, — что вы обо мне так плохо думаете.
— Ах, так это все из-за писем? — Королева Клотильда нахмурилась. — Тогда я требую, чтобы ваши люди немедленно освободили Кордулу! Она всего-лишь выподняла мои просьбы.
— Даже так? — Король удивленно вскинул бровь. — Значит, вы готовы занять ее место в камере?
— О чем вы? — Королева снова начала усиленно трепетать ресницами. — Я ничего не понимаю! В этих письмах не было никакой крамолы, я лишь старалась помочь.
— Помочь кому? — Оттон начал терять терпение. — Своему дорогому братцу вербовать новых сообщников в нашем извечном споре за окраины? Создать коалицию против собственного сына? Я всегда знал, что брак между нами — чистая политика. Но что ты — такая дрянь, готовая предать собственных детей, я не догадывался. Твой братец свистнул, и ты, словно дворовая шавка, понеслась лизать его сапоги!
— Не сметь! — Клодильда вскочила с кресла так, что оно перевернулось. Смахнутые со стола чашки и блюдца с жалобным звоном полетели на пол. — Не сметь так со мной разговаривать! Я — королева!
— Уже — почти нет. — Оттон отчаянно сдерживался, чтобы не ударить эту дуру. Но королева, хоть и опальная, с синяком — это уже, пожалуй, перебор. — Орденские сестры уже ждут. Ты сейчас же отправляешься в обитель. Инкогнито, как смиренная паломница. По пути тебе запрещено разговаривать и покидать карету. В обители знают, что тебе запрещены все связи с внешним миром. Пока я не решу иначе.
— Ты не можешь! — Потрясенно ахнула королева. — Мой брат не позволит.
— А что он может сделать? — Снова поднял бровь король Оттон. — Обвинить меня в том что моя жена решила помолиться? Храм не поймет.
Рассказать всем о проклятии? Ты не поверишь, сколько раз ко мне тайком и явно подсылали магов, чтобы проверить на его наличие. Бесполезно! Думаю, все соседи давно прекрасно знают, что ни я, ни мой сын не являются носителями проклятия.
А то, что ты там писала своему братцу — это ведь недоказуемо. Если, конечно, я не позволю что-то доказать.
— Но я всего лишь хотела помочь! — Королева Клотильда, только сейчас осознав, насколько все серьезно, пыталась достучаться до мужа. — Если твои маги вот уже сотню лет ничего не могут поделать, это не значит, что так и должно быть! Оттон, мир не стоит на месте. При дворе моего брата служат отличные маги, они многократно проверили все, прежде, чем давать рекомендации.
Неужели ты не понимаешь, насколько это вредит твоей репутации?! Король, который верит в сказки и нянчится с незаконнорожденным безродным… Король, допускающий в своей стране такое недоразумение как проклятые земли. Давно уже пора конфисковать это проклятое баронство вместе с его лесами и рудниками. Но ты вечно всего боишься, словно — не воин, а суеверный крестьянин!
— Ну, и что же рекомендовали твои «отличные маги»? — Теперь король, казалось, откровенно потешался. — Убить проклятого?
— Да! Они просчитали все. Опасности нет. Проклятие умрет вмести с ним.
— Как все просто! И как мы — дураки — за столько поколений до этого не додумались!? А откуда у них текст проклятия? Тоже ты постаралась, моя «верная» супруга?
Видя, кто королева молчит, Оттон раздраженно зашагал по комнате.
— Ты так и не поняла, да? Только король знает, где хранится оригинальный свиток с проклятием. И я точно знаю, что магические печати никто не нарушал. Откуда оно у тебя?
— В библиотеке есть описание.
Слова королевы были прерваны смехом ее супруга.