"Richard is prouder to fight (Ричард испытывает большее чувство гордости, когда сражается: «более горд сражаться»;
noble ['nǝʋb(ə)l], dangerous ['deɪndʒərəs], adventure [ǝd'venʧǝ]
"They have healed," said Ivanhoe. "But why, noble King, do you trouble your servants by risking your life on lonely journeys and dangerous adventures!"
"Richard is prouder to fight when he only has his good sword," said the King, "than when he leads an army of a hundred thousand men into battle."
"But your kingdom, my lord (но ваше королевство, государь)," exclaimed Ivanhoe, "your kingdom is threatened by civil war (вашему королевству грозит гражданская война;
threatened [θretnd], civil ['sɪv(ə)l], unite [ju:'naɪt]
"But your kingdom, my lord," exclaimed Ivanhoe, "your kingdom is threatened by civil war. You are the only one who can unite this country. You owe that to your people!"
"My kingdom and my people (мое королевство и мой народ)!" answered Richard. "As I told you at the priory (как я сказал тебе в монастыре), I have to remain in disguise (я вынужден оставаться неузнанным = скрывать, кто я;
kingdom ['kɪŋdəm], remain [rɪ'meɪn], disguise [dɪs'ɡaɪz], rebel [rɪ'bel]
"My kingdom and my people!" answered Richard. "As I told you at the priory, I have to remain in disguise to give my allies in England time to raise an army. In that way, when the return of the King is announced, we will be able to stop any Normans or Saxons from rebelling against us."
He turned to Robin Hood (он повернулся к Робин Гуду).
"King of outlaws (король разбойников)! Have you no food and drink for your fellow King (нет ли у тебя еды и питья для твоего собрата-короля;