Читаем Легкое чтение на английском языке. В. Скотт. Айвенго полностью

As Prince John recovered from the news of his brother's release (когда принц Джон пришел в себя от новости об освобождении /своего/ брата; release — освобождение, высвобождение; освобождение /из заключения/), the trumpets announced the start of the archery competition (трубы возвестили о начале состязания по стрельбе из лука; competition — соревнование, состязание), and more than thirty archers took their places in the lists (и более тридцати лучников заняли свои места на ристалище). Prince John soon found the archer from the day before (принц Джон вскоре нашел того самого лучника, /которого встретил/ накануне).

"You (ты)! Come here (пойди сюда)! What is your name (как тебя зовут)?"

"Locksley (Локсли)," replied the archer (ответил лучник).


announce [ǝ'naʋns], archery ['ɑ:ʧərɪ], thirty ['θǝ:tɪ]


As Prince John recovered from the news of his brother's release, the trumpets announced the start of the archery competition, and more than thirty archers took their places in the lists. Prince John soon found the archer from the day before.

"You! Come here! What is your name?"

"Locksley," replied the archer.


"Watch this man closely (следите за этим человеком внимательно; to watch — наблюдать, следить)," Prince John said to his Norman friends (сказал принц Джон своим друзьям-норманнам). "See how his heart is sinking already (видите, как он /уже/ трусит: «как его сердце падает уже»; to sink — тонуть, утопать; опускаться, падать; his heart sank — он струсил, его душа в пятки ушла). He knows he is going to lose the competition (он знает, что проиграет состязание; to lose — терять; проигрывать)!"

A target was placed at the far end of the lists (мишень была установлена в дальнем = противоположном конце ристалища; target — цель, мишень). As Prince John and Locksley watched (пока принц Джон и Локсли наблюдали), each archer shot three arrows at the target (каждый из лучников выпустил по три стрелы в мишень; to shoot — стрелять, вести огонь; выстреливать, производить выстрел).


sinking ['sɪŋkɪŋ], lose [lu:z], target ['tɑ:ɡɪt]


"Watch this man closely," Prince John said to his Norman friends. "See how his heart is sinking already. He knows he is going to lose the competition!"

A target was placed at the far end of the lists. As Prince John and Locksley watched, each archer shot three arrows at the target.


At this distance (с этого расстояния), only ten arrows hit the target (только десять стрел попали в мишень; to hit — ударять; попадать /в цель/, поражать), but a man named Hubert hit the center ring twice (но один человек по имени Губерт попал в центральный круг дважды; ring — кольцо; окружность, круг, кружок) and was declared to be the best among them (и был объявлен лучшим среди них; to declare — заявлять; объявлять, провозглашать).

"Now, Locksley (ну же, Локсли)," said Prince John, "will you try to compete against this archer (попытаешься ли ты состязаться с этим лучником; to compete — состязаться, соперничать, конкурировать; участвовать в спортивном соревновании) or will you give up (или ты откажешься; to give up — отказаться /от работы, предложения, участия в соревновании и т.п./; уступать, сдаваться)?"


distance ['dɪst(ə)ns], twice [twaɪs], declare [dɪ'klɛə], compete [kəm'pi:t]


At this distance, only ten arrows hit the target, but a man named Hubert hit the center ring twice and was declared to be the best among them.

"Now, Locksley," said Prince John, "will you try to compete against this archer or will you give up?"


Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова

Эта книга – о знаменитом романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». И еще – о литературном истэблишменте, который Михаил Афанасьевич назвал Массолитом. В последнее время с завидной регулярностью выходят книги, в которых обещают раскрыть все тайны великого романа. Авторы подобных произведений задаются одними и теми же вопросами, на которые находят не менее предсказуемые ответы.Стало чуть ли не традицией задавать риторический вопрос: почему Мастер не заслужил «света», то есть, в чем заключается его вина. Вместе с тем, ответ на него следует из «открытой», незашифрованной части романа, он лежит буквально на поверхности.Критик-булгаковед Альфред Барков предлагает альтернативный взгляд на роман и на фигуру Мастера. По мнению автора, прототипом для Мастера стал не кто иной, как Максим Горький. Барков считает, что дата смерти Горького (1936 год) и есть время событий основной сюжетной линии романа «Мастер и Маргарита». Читайте и удивляйтесь!

Альфред Николаевич Барков

Языкознание, иностранные языки