Читаем Легкое чтение на английском языке. В. Скотт. Айвенго полностью

"He's still alive (он все еще жив; alive — живой, в живых)," said the Templar coolly (сказал тамплиер хладнокровно; cool — прохладный, свежий; спокойный, невозмутимый, хладнокровный), "at least for a few hours more (по меньшей мере, еще несколько часов). But we have lost the barbican on our side (но мы уступили: «потеряли» навесную башню с нашей стороны /защиты замка/; to lose — терять; утратить, не сохранить). How did the outlaws fight on your side of the castle (как разбойники сражались с твоей стороны замка)?"


retreat [rɪ'tri:t], briefly ['bri:flɪ], defence [dɪ'fens], alive [ǝ'laɪv], coolly ['ku:lɪ]


After their retreat, De Bracy and the Templar met briefly in one of the halls of Torquilstone to discuss their plans for the defence of the castle.

"Where is Front-de-Boeuf?" asked De Bracy. "The men say he has been killed."

"He's still alive," said the Templar coolly, "at least for a few hours more. But we have lost the barbican on our side. How did the outlaws fight on your side of the castle?"


"Like devils (как черти)," answered De Bracy. "They are led by that archer (их ведет тот самый лучник) who won the prize at Ashby (который выиграл приз в Эшби), and they have already killed a lot of my men (и они уже убили множество моих людей). If I had not been wearing Spanish chain-mail under my armour (если бы на мне не была надета испанская кольчуга под доспехами; mail — кольчуга; chain — цепь), that archer would have killed me as well (тот лучник убил бы и меня также)."

"Let us defend the castle walls (давай /отправимся/ защищать стены замка)!" answered the Templar (ответил тамплиер), and they led their men to the top of the walls (и они повели своих людей на стены: «на верхнюю часть стен»), where they waited for the next attack by the outlaws (где они ожидали следующего нападения разбойников; attack — атака, наступление; наступательный бой; нападение).


Spanish ['spænɪʃ], chain mail ['ʧeɪnmeɪl], wait [weɪt]


"Like devils," answered De Bracy. "They are led by that archer who won the prize at Ashby, and they have already killed a lot of my men. If I had not been wearing Spanish chain-mail under my armour, that archer would have killed me as well."

"Let us defend the castle walls!" answered the Templar, and they led their men to the top of the walls, where they waited for the next attack by the outlaws.


Meanwhile, the outlaws met in the forest again (тем временем разбойники встретились в лесу снова) to make plans for the second attack (чтобы составить планы для второго нападения). The Black Knight gave orders for some of the outlaws (Черный рыцарь отдал приказания нескольким разбойникам) to cut down trees and build a floating bridge (срубить деревья и построить плавучий мост; to build — сооружать, строить; to float — плавать, держаться на поверхности воды; floating bridge — понтонный или наплавной мост). When the bridge was finished (когда мост был закончен; to finish — кончать, заканчивать, завершать), he turned to his allies (он обратился к своим союзникам).


build [bɪld], floating bridge ['flǝʋtɪŋ'brɪdʒ], finished ['fɪnɪʃt]


Meanwhile, the outlaws met in the forest again to make plans for the second attack. The Black Knight gave orders for some of the outlaws to cut down trees and build a floating bridge. When the bridge was finished, he turned to his allies.


Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова

Эта книга – о знаменитом романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». И еще – о литературном истэблишменте, который Михаил Афанасьевич назвал Массолитом. В последнее время с завидной регулярностью выходят книги, в которых обещают раскрыть все тайны великого романа. Авторы подобных произведений задаются одними и теми же вопросами, на которые находят не менее предсказуемые ответы.Стало чуть ли не традицией задавать риторический вопрос: почему Мастер не заслужил «света», то есть, в чем заключается его вина. Вместе с тем, ответ на него следует из «открытой», незашифрованной части романа, он лежит буквально на поверхности.Критик-булгаковед Альфред Барков предлагает альтернативный взгляд на роман и на фигуру Мастера. По мнению автора, прототипом для Мастера стал не кто иной, как Максим Горький. Барков считает, что дата смерти Горького (1936 год) и есть время событий основной сюжетной линии романа «Мастер и Маргарита». Читайте и удивляйтесь!

Альфред Николаевич Барков

Языкознание, иностранные языки