"Make room, men!" shouted Friar Tuck, who suddenly appeared with Isaac tied to the end of a rope. "Make room for your monk and his prisoner."
"Who have you got there?" asked Locksley.
Friar Tuck explained that during the battle he had been looking for the cellar in Front-de-Boeuf's castle, hoping to find some good French wine. Instead he had found this prisoner in the dungeon.
Isaac bent his head in fear
(Исаак склонил голову в страхе;"For the love of God
(во имя Божьей любви), will no one save me from this mad (/неужели/ никто не спасет меня от этого сумасшедшего) — I mean, this holy — man (я имею в виду, этого святого человека;"Were any of Front-de-Boeuf's men taken prisoner
(/был/ кто-нибудь из людей Фрон-де-Бёфа взят в плен)?" asked the Black Knight."No one very important
(ни один /из них не был/ особо знатен: «важен»)," answered Locksley. "But we did find another monk in the forest (но мы обнаружили другого монаха в лесу) on his way to Torquilstone (он направлялся в Торкилстон: «на его пути в Торкилстон»). Here he comes now (вот он идет /сейчас/)." Two of Locksley's men brought Prior Aymer forward to the oak tree (двое из людей Локсли вывели приора Эймера вперед, /на поляну перед/ дубом).holy ['hǝʋlɪ], important [ɪm'pɔ:t(ə)nt], another [ǝ'nʌðǝ], brought [brɔ:t]
Isaac bent his head in fear. "For the love of God, will no one save me from this mad — I mean, this holy — man?"
"Were any of Front-de-Boeuf's men taken prisoner?" asked the Black Knight.
"No one very important," answered Locksley. "But we did find another monk in the forest on his way to Torquilstone. Here he comes now." Two of Locksley's men brought Prior Aymer forward to the oak tree.
"What is this, men
(в чем дело, люди = что это значит, господа)?" demanded the Prior (потребовал ответа приор;Christian ['krɪsʧən, 'krɪstɪən], treat [tri:t], jewellery ['dʒu:əlrɪ], clothes [klǝʋ(ð)z], business ['bɪznɪs]
"What is this, men?" demanded the Prior. "Are you Christians or Arabs, the way you treat a man of God? You have taken away my jewellery and torn my clothes! If you give me some of those treasures, I might forget this mad business."
Friar Tuck, who was still half-drunk, exclaimed
(брат Тук, который был все еще наполовину пьян, воскликнул;Prior Aymer looked at the monk
(приор Эймер взглянула на монаха)."What in Heaven's name is this
(а это что это такое, во имя неба)? Please let me know (пожалуйста, скажите мне: «дайте мне знать») how I can escape from these men (как я могу сбежать =