Читаем Лето круглый год полностью

Латиноамериканский вариант испанского языка практически не содержит звуков, непривычных русскому уху. В нем нет звука "th" как в английском, который наличествует в "правильном" испанском языке, "th" произносится как русское "с". Правила грамматики сообщают, что все гласные в испанском языке должны произноситься четко и жестко. Однако это правило относится только к иностранцам, потому что у большинства людей на улице, похоже, во рту находится каша: они перемешивают все звуки, не пытаясь сказать вам что-то четко и ясно. Если вы переспрашиваете собеседника, говоря, что не поняли, он не ,будет повторять предыдущее медленно и четко, а выпалит длинную кашеобразную речевую структуру, не содержащую ни единого слова из непонятной фразы, что еще более запутывает дело.

Для меня самым сложным в произношении является необходимость четко выговаривать безударные "о" и "а".

– Если ты назовешь Роберто так, как это ты произносишь при мне, он тебя может убить! – сказал Хайме. Роберта – это девица. А в моем произношении колумбиец в конце слова "Роберто" слышит "а". То же относится к звуку "е". Здесь он промежуточен между "е" и "э". Русское слово "ель" недоступно колумбийскому уху, они не могут понять ни одного слова, где вы употребите "е" как в слове "медленно", которое колумбиец сможет произнести только с четким кавказским выговором.

Колумбийцы радостно приветствуют любую вашу попытку заговорить на испанском. Они поддержат вас и сообщат, что вы очень хорошо и понятно говорите, даже если не поняли ни слова из вашей речи. В Кали один мой знакомый колумбиец, проучившийся в институте Дружбы народов имени Патриса Лумумбы лет семь или восемь, привел меня познакомить с пятью японцами, имеющими докторские степени, которые работали у него в лаборатории геофизики. "Они здесь работают уже полгода и очень хорошо говорят по-испански, " – сказал он. И добавил: "Не говоря уже об английском!" Из попыток поговорить с японцами выяснилось, что, кроме "буэнос диас", "грасиас" и "хай", язык японцев содержал несколько десятков геологических терминов и загадочное слово "калло", которое, после попыток освоить особенности японского произношения, я идентифицировал с "карро" – автомобиль. При этом мой знакомый на трех языках, русском, испанском и английском, последовательно восторгался, как хорошо и быстро японцы научились говорить на испанском. Кстати, для меня это было в некотором роде шоком, поскольку я считал, что только в СССР можно было получить ученую степень, сдать кандидатский минимум, но не уметь говорить ни на одном языке, включая родной.

Однако вернемся к разговорному испанскому языку. Первое, чему следует научиться, это приветствию. У вас есть хорошенькая и приятная во всех отношениях знакомая Оля? Тогда представьте, что она идет мимо вас, не заметив, а вы ее окликаете, ожидая, что она кинется вам на шею. Выкрикните: "Оля!" и улыбнитесь изо всех сил. Для приветствия этого достаточно. Всё остальное будет произнесено тем, с кем вы встретились. Он или она произнесет теперь речь на пару минут. Возможно, что вы и не поймете сказанное дословно, однако смысл будет ясен. Когда вы услышите что-то вопросительное, ответьте "Бьен!" – хорошо. Это вас спросили, как вы поживаете. От вас ожидается только этот ответ, ничего более. Может быть лишь вариант "Муй бьен" – очень хорошо. Этим ответом вы осчастливите своего собеседника. Если вас спросили что-то еще, не пытайтесь отвечать длинно, с подробностями. Вы участвуете в "small talk" – кратком приветственном диалоге, который не предполагает серьезных ответов и обсуждений. "Бьен, бьен, бьен" – этого набора слов более чем достаточно для всех ответов, поскольку вас спрашивали о вашей семье, работе, здоровье или чем-то подобном. Попытка длинных объяснений приведет к тому, что ваш собеседник будет терпеливо ждать, когда они закончатся. После чего мило с вами распрощается, передав наилучшие пожелания всем вашим родственникам.

Кстати, при встрече с дамой любого возраста колумбийский джентльмен чмокает ее в щечку. Когда это молоденькая и хорошенькая дама, то поцелуй будет самым что ни на есть настоящим. В остальных случаях он приложит свою щеку к дамской и чмокнет воздух. Это метод приветствия очень нравится местным русским дамам, которые при встрече протягивают свою ще(ч)ку, не дожидаясь пока российский увалень сообразит, что пришло время объятий и поцелуйчиков.

Итак, вы освоили самое первое приветствие: "Оля!" плюс улыбка и поцелуй в щечку, если это дама. Более сложные приветствия типа "доброе утро, день, вечер" требуют наличия часов. Считается, что вам нанесли оскорбление, если сказали "Буэнос диас!" (доброе утро) в пять минут первого. Это заклинание следует произносить строго до двенадцати часов дня. В одну минуту первого оно сменяется на "буэнос тардэс", а ровно в шесть вечера на "буэнос ночес". И не вздумайте перепутать! Вы часто можете увидеть, что прежде, чем вас приветствовать одним из этих буэносов, ваш собеседник посмотрит внимательно на часы. Поэтому "Оля!" – более экономно и безопасно.

Перейти на страницу:

Похожие книги