Читаем Лидепла-русский словарь полностью

зуб; зубец; dentista зубной врач; dentagron бивень; diki denta оскалить зубы; tra

denta сквозь зубы; dentakrona зубная коронка

десна

табурет(ка)

уезжать, отправляться: me departi a Rusia я уезжаю в Россию; departa отъезд департамент; отдел, отделение (в учреждении)

зависеть (от - fon); dependa зависимость; nodependa независимость; nodependa-ney (nodepende) независимый

хранилище; склад, амбар; база, кладовая; depo-shamba кладовка; чулан снимать (с себя или другого); убирать, откладывать; depon ba palto - сними пальто

с (тех пор как), начиная с, от: me es hir depos klok shi я здесь с десяти часов; depos longtaim — с давних пор, давно. Depos nau отныне, впредь депозит (в банке) депрессия (психол.; эконом.)

задержка; deri задерживать(ся), медлить; deri spira затаить дыхание

(грамм. термин) слово, имеющее в своем составе окончание, аффикс или частицу

(например, jen-ney, jamilitaa)

производить, выводить (граммат., матем.); deriva выведение, производство; словообразование; взятие производной; derivi-ney производный; derivitura дериват, производное; производная (матем.)

кожа; шкура; tumderma-ney смуглый, с тёмной кожей; dedermisi сдирать кожу;

свежевать

дерматология

dela

delegi delfin delikate

delir demandi

demision demokratia

Demokratike

Republika Kongo,

DR Kongo

demon

demonstri

den

denadi

dense

denta

dentaflesh

denza

departi

depatmen

dependi

depo depon

depos

deposita

depresion

dera

deriven worda derivi

derma

dermalogia des-

desapari desemba

глагольная приставка, означающая противоположное действие (имеет форму des перед гласным, de- перед согласным): desharji разряжать, dekargi разгружать (товары), desorganisi дезорганизовать; dezwo отменять, возвращать к исходному; defai interes om koysa потерять интерес к чему-л. исчезать; desapara исчезновение декабрь (тж. mes-shi-dwa)сходить вниз, нисходить, спускаться, опускаться, сходить: desendi sulam сходить вниз по лестнице, desendi monta спускаться с горы; desendi kaval сойти с лошади; kolina desendi a riva холм спускается к реке; avalanshas desendi oftem hir здесь часто сходят лавины; tumitaa de nocha desendi-te on arda на землю опустилась ночная тьма; desenda спуск, нисхожение десерт

дезертировать; deserter дезертир

решать, принимать решение; desida решение; desidi-nem (desidem) решительно дезинфицировать

делать открытие, обнаруживать; deskovra открытие: deskovra de Amerika bay Kolombo открытие Америки Колумбом описывать; deskriba описание

правый (не левый); desna право, правая сторона; a desna направо: Turni a desna!

Поверни(те) направо!

правша

справа; ela zai sidi-te desnen, lu leften она сидела справа, а он слева; desnen dom

справа от дома, направо от дома

деспот

предназначение; destini предназначать

разрушать; destrukta разрушение; destruktive разрушительный, деструктивный деталь; подробность; detal-ney детальный; detal-nem детально, подробно; detalisi детализировать; detalisa детализация

замечать, засекать, обнаруживать, детектировать; detekta обнаружение; detekter

детектор

сыщик

определять; determina определение; determinitaa определённость; budeterminitaa

неопределённость

развивать(ся); developa развитие

девиз

пожирать

быть приверженным, посвящать (себя чему-то возвышенному); devoti-ney

приверженный, преданный; devota приверженность; boh-devoten набожный

день (общее слово для суток и для светлого времени; для уточнения последнего

значения употребляется lumadey); fa-dey рассветать

обед

дневник

чёрт, бес, дьявол (слово широкого значения, ср.satan, bes)

диагноз; diagnosi диагнозировать

диагональный; diagonala диагональ

диаграмма

диалект

диалог

бриллиант, алмаз

диаметр

понос

дно, днище; mar diba морское дно; til diba до дна диез; dwadies дубль диез диета, рацион

1) рассеивать (свет, тепло и т. п.); 2) распространять, распылять; разбрасывать, раскидывать, рассыпать; difusa рассеяние, распространение; difusi-ney распространённый, рассеянный переваривать; digesta переваривание

desendi

deser

deserti

desidi

desinfekti

deskovri

deskribi desne

desnehander desnen

despota destina destrukti detal

detekti

detektif determini

developi devisa devori devoti

dey

deyfan

deykitaba

diabla

diagnos

diagonale

diagrama

dialekta

dialoga

diamanta

diametra

diarea

diba

dies

dieta

difusi

digesti digne

достойный; держащийся с достоинством; заслуживающий уважения, солидный, почтенный; dignitaa достоинство (сознание значимости); digni соизволить, изволить, быть настолько любезным: digni lai соизволить явиться; kom yu digni shwo как вы изволили сказать

показывать; выказывать; dika показ; dikifinga указательный палец; diker указатель; указательная стрелка: oradiker часовая стрелка; minutadiker минутная стрелка; fa- diki показываться, проявляться витрина

диктат; diktati диктовать (командовать); вести политику диктата; diktater диктатор; diktatura диктатура

диктовать; dikter диктор; diktura диктант

ломтик, долька; dilimi нарезать ломтиками, делить на дольки; luna-dilim месяц Дели

измерение; размер

динамика; dinamike динамический

династия

тонкий

диплом

дипломатия; diplomatike дипломатический направление

непосредственный, прямой (сравни rekte); direktem непосредственно, прямо;

прямиком, без обиняков

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука