Читаем Лидепла-русский словарь полностью

напирать, теснить; ek-drangi avan рвануться, ломануться вперёд; fa-drangi толкаться, толпиться, ломиться; протискиваться; dranga натиск, напор, давление, сила, рывок; порыв, позыв; fa-dranging толчея, давка, толкотня; fa-drangi tra jenmenga протискиваться сквозь толпу; por dranga de halat под давлением обстоятельств; dranga fo libritaa порыв к свободе

решительный; радикальный, глубокий; резкий: drastike shanja — коренные изменения, drastike meja — крутые меры отстой, осадок, подонки (тж.перен.) дренировать; drena дренаж

мечтать; drima мечта; drimnik мечтатель; drima-ney (drime) мечтательный; drima- nem (drimem) мечтательно, задумчиво; drimishil мечтательный (склонный к мечтаниям)

непреклонный, непоколебимый, стойкий, твёрдый забавный

тонуть: lu droni-te он утонул; mah-droni топить; dronijen утопленник дрозд; gana-dros певчий дрозд

отрезок (ограниченная часть чего-л.), участок: laste daoduan последний участок пути; taimduan отрезок времени; studi-duan - семестр

сомневаться; duba сомнение; dubival сомнительный; sin duba, duba yok несомненно,

без сомнения; nodubibile несомненный, бесспорный

дублировать (фильм)

дублон (монета)

дубний (хим.)

дудка; dudi дудеть

дуэль, поединок; dueli драться на дуэли

томиться, мучиться, тосковать; duha (мучительная) тоска, страдание; duhaful тоскливый, мучительный, томительный герцог/герцогиня; duko герцог; dukina герцогиня лавка, магазин

вести (кого-либо за собой): dukti kinda bay handa вести ребёнка за руку; водить (машину и т.д.); вести (о дороге, проходе и т.п.): baum-alee dukti a dom аллея из деревьев ведёт к дому; geit dukti a maidan ворота выходят на площадь; приводить (к чему-л.): se mog dukti a bade sekwitura это может привести к плохим последствиям; bu dukti nu inu temta не введи нас во искушение; проводить, вести, организовывать: dukti leson проводить урок; dukti kampania проводить кампанию; dukta ведение, проведение баловать; нежить

нежный (ласковый); dulitaa нежность; dulefai нежничать

жених/невеста; dulho жених; dulhina невеста; dulhifa помолвка

думать; me dumi ke. я думаю, что...; en-dumi задуматься; ta ek-dumi om... у него

мелькнула мысль о...; duma мысль; duming мышление; dumer мыслитель; dumishil

задумчивый, вдумчивый; dumi-shem задумчиво, вдумчиво; bedumi koysa

обдумывать что-л.

дыра, щель, нора, дупло: ship droni-te por syao dun корабль затонул из-за маленькой пробоины; dentadun дупло зуба; baumdun дупло дерева; klefdun замочная скважина; foxa-dun лисья нора; nosdun ноздря; butondun петлица. Dun-ney дырявый; duni продырявить; duner дырокол; компостер; dunbartan дуршлаг; dunmuh вход в нору дюна

во время, в течение, в продолжение: duran gwer во время войны; duran laste dwa yar за последние 2 года; duran ke в то время как, пока; duran to, duranem тем временем, между тем

длиться; dura продолжительность, длительность

drangi

drastike

drega

dreni

drimi

drir

drole

droni

dros

duan

dubi

dubli

dublon

dubnyum

duda

duel

duhi

duka

dukan

dukti

dulari dule dulha dumi

dun

duna duran

duri durte

хитрый; лукавый; нечестный; nodurte бесхитростный, простодушный; durtitaa хитрость; durta (durto, durtina) хитрец/плутовкаприставка со значением "дурной, плохой": fauha запах - dusfauha вонь; trati обращаться (с кем-либо) - dustrati плохо, жестоко обращаться; dusfama-ney с дурной репутацией; dustaim безвременье; dus-herba сорняк; dussigna-ney (dussigne) зловещий; pa dusfortuna как назло, к несчастью; dus-ney дурной, плохой; непотребный; вредный; dusnik дурной человек душ; fai dusha - принимать душ

враг; dushmantaa вражда; dushman-ney, dushmanlik враждебный злобный, злой; dushtitaa злоба, злость

испытание (суровое, страданием); subi dusproba подвергнуться суровому испытанию

управиться, справиться, сладить, одолеть. Мы справимся с этим! — Nu ve duyfu se! duyfu sin koysa — обойтись без чего-л. живот, утроба

чревовещать; duzashwoer чревовещатель

два; dwa-ney второй; un dwafen одна вторая; dividi pa dwa (inu dwa parta) - делить надвое; mah-dwa раздвоить; fa-dwa раздвоиться; dwanik двойник; dwaka двойка; li dwa jen они вдвоём; festi pa dwa jen праздновать вдвоём вторник (тж. marsadi)

dus

dusha dushman dushte dusproba

duyfu

duza

duzashwo dwa

dwadi dwaple

двойной; двойственный; dwapla двойное количество чего-л.; dwaplem вдвойне,

двояко; dwaplem santush вдвойне доволен; dwaplisi удваивать; dwaplifi удваиваться двоеточие

дверь; bakdwar задняя дверь; dwaryuan привратник, швейцар

20 200

1) и, а: me e yu - я и ты; me sal go a kino, e yu? Я собираюсь пойти в кино, а ты? Оборот «и... и» — i... i: i lu i ela - и он, и она; i sey-las i toy-las - и те, и эти; 2) название буквы "E e" указ, эдикт, декрет

издавать (книгу, газету); edita издание, публикация, выпуск ^.editura); un-ney edita первое издание; editiguan издательство воспитывать; eduka воспитание Эстония

название буквы "F f"

эффект; efektive эффективный; efektivitaa эффективность эфемерный

dwapunta

dwar

dwashi

dwasto

e

edikta editi

eduki Eesti ef

efekta

efemere

eforti

прилагать усилия, стараться сделать что-л., усердствовать; натужиться; eforta

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука