– Этим утром у себя наверху я двадцать минут размышлял, какое же место Пол Чапин выбрал бы для печати того, что не должно вывести на его след. Предположение в одном из отчетов Бэскома, будто у Чапина имеется двойной набор литерных рычагов для машинки, которые он при случае и меняет, я отверг как младенческое. И не только потому, что замена литер слишком трудна и утомительна, но и по той причине, что запасной набор пришлось бы прятать где-нибудь поблизости, а это было бы рискованно. Нет. Не то. Далее, есть старый прием: пойти в машинописное бюро и воспользоваться одной из их машинок, выставленной на продажу. Но визит Пола Чапина, с его-то хромотой, несомненно, запомнился бы. Данная версия исключается еще и потому, что все три предупреждения напечатаны на одной и той же машинке. Я обдумал и другие возможности, в том числе и изученные Бэскомом, и одна из них как будто подала надежду, пускай и слабую. Мистер Чапин мог заглянуть в контору своего издателя и, желая подправить рукопись или же просто написать письмо, попросить о любезности воспользоваться пишущей машинкой. Я рассчитываю, что мистер Фаррелл выяснит нечто подобное, а потом, возможно, сможет и получить разрешение мистера Оглиторпа сделать образец печати машинки, которой Чапин пользовался, а если таковая неизвестна, то всех машинок в конторе.
– Не так уж и глупо, – кивнул я. – Удивлен, что мистер Фаррелл все еще способен расплатиться в клубе «Гарвард».
– Когда человек определенного склада вынужден существенно ограничивать себя в финансовом плане, первым делом он оставляет семью и только потом уже клуб. Это, кстати, напомнило мне, что сегодня днем я выплатил мистеру Фарреллу двадцать долларов. Запиши это, пожалуйста. Еще можешь отметить в списке тех, кто поставил свои инициалы под меморандумом, и подшить копии. И занеси, что у нас появился еще один вкладчик, мисс Эвелин Хиббард. Я договорился с ней этим утром. Сумма – три тысячи долларов. – Он вздохнул. – Ввиду изменившихся обстоятельств я значительно урезал те десять тысяч, что она предлагала в субботу.
Нечто подобное я и ожидал. Я занес в книгу расходов запись о Фаррелле, однако список доставать не стал. Мне хотелось как следует прочистить горло, но я прекрасно знал, что это не сработает, поэтому просто сглотнул. Потом убрал расходную книгу и повернулся к Вулфу:
– Поймите, сэр, я вовсе не обвиняю вас, что вы пытаетесь меня надуть. Я знаю, вы просто забыли об этом.
Он открыл глаза и уставился на меня:
– Арчи, ты опять говоришь загадками. Что на этот раз?
– Нет, сэр. Все предельно открыто. Вы просто забыли, что мисс Эвелин Хиббард – мой клиент. Мой. По вашему предложению я заезжал к ней в субботу. Вы не смогли взяться за ее дело, потому что у вас на уме было другое. Помните, сэр? В связи с чем любое соглашение, на которое она могла бы пойти, конечно же, должно было заключаться только с моего согласия и рекомендации.
Вулф все так же сидел, раскрыв глаза. Он прошептал:
– Вздор! Детские трюки! И не пытайся настаивать.
Я вздохнул, стараясь как можно правдоподобнее изобразить его собственный вздох.
– Мне самому неловко. Правда. Но это единственное честное дело, что мне остается, – защищать своего клиента. Конечно же, вы понимаете всю этичность сего, не мне вам объяснять…
Он перебил меня:
– Нет! По мне, именно ты уклоняешься от объяснений. И сколько бы ты посоветовал заплатить своей клиентке?
– Тысячу баксов.
– Вздор! В свете ее изначального предложения…
– Ладно-ладно. Не буду торговаться. Сойдемся на двух тысячах. И ни цента больше. Я настаиваю.
Вулф прикрыл глаза:
– Договорились, черт бы тебя побрал! Запиши это. А теперь доставай блокнот. Завтра утром…
Глава 9
Ранним утром в среду, когда я сидел на кухне с «Таймс», хотя и не особенно обращая на нее внимание, так как мысли мои были заняты планированием дня, и уже приканчивал вторую чашку кофе, из путешествия к входной двери вернулся Фриц и объявил, что со мной хочет повидаться Фред Даркин. Единственное, когда я не переношу, что меня отвлекают, – это два последних благотворных глотка утреннего кофе, так что я лишь кивнул и даже не подумал поторопиться. Когда я зашел в кабинет, Фред уже сидел там и хмурился на свою шляпу на полу, где она оказалась в результате его безуспешной попытки закинуть ее на спинку моего кресла. Ему это никогда не удавалось. Я поднял шляпу, вручил ему и объявил:
– Ставлю доллар, что тебе не удастся это и с десяти попыток.
Он покачал своей большой ирландской башкой:
– Нет времени. Я работаю. Просто ждал, пока ты наковыряешься в зубах. Могу я повидаться с Вулфом?
– Черт, ты же отлично знаешь, что нет! До одиннадцати часов мистер Ниро Вулф – садовод.
– Угу. Это особый случай.
– Недостаточно особый для этого. Выкладывай начальнику штаба. Что, хромоногий поднял дымовую завесу? Почему не следишь за ним?
– Я сменяю Джонни в девять. К тому времени буду на месте. – Даркин взял свой головной убор за поля, прищурился на спинку кресла, снова метнул шляпу и промазал на целую милю. Он крякнул от досады. – Слушай, Арчи, это провал.
– Что еще случилось?