Читаем Лилия полностью

В последние полтора года Макс полностью выкладывался на работе. С тех пор как его фирма ввязалась в гонку за спецзаказ международного масштаба, его пребывание дома исчислялось чуть ли не минутами. Макс стремился заполучить этот заказ, который сулил его строительной фирме солидную прибыль и работу на несколько лет вперед. Конкуренции у него было хоть отбавляй, многие буквально наступали на пятки его компании. Поэтому Максимилиан делал все и даже больше, чтобы не оплошать. К сожалению, это сильно сказывалось в первую очередь на его семье. В редкие моменты ему удавалось видеться со своими близкими лишь по утрам или вечерам…

Уже в дверях дома Максимилиан поцеловал супругу и дочь на прощание и, сев в машину, первым выехал со двора. Саша и Алиса сели в другой автомобиль.

– Папа опять не смог нас отвезти? – грустно спросила девочка, застегивая ремень безопасности.

Александра отрицательно покачала головой.

– Но ты же понимаешь, что если бы это зависело только от него, папа целыми днями возил бы нас куда нужно, – твердо сказала Саша.

Алиса, соглашаясь, закивала головой.

Утром Саша возила дочь в общеобразовательную гимназию. После этого у Саши обычно было несколько часов свободного времени. Их она проводила в фитнес-центре и спа-салоне.

У Алисы во второй половине дня проходили уроки в частной балетной школе, расположенной за городом.

Уроки танцев по обыкновению шли не более двух часов, поэтому Александра ожидала дочь в холле учебного заведения за чтением книги.

Балетная школа находилась в старинном особняке, который гармонично сочетал в себе благородство старины и удобства современности. Здание было полностью отреставрировано и подогнано под свой первоначальный вид. Алиса занималась здесь уже четвертый год. Как и у мамы, у нее были хорошие данные и способности к танцам.

За чтением ожидание прошло незаметно.

Не успела Александра дочитать пятидесятую страницу второго тома романа Теодора Драйзера «Американская трагедия», как двери зала открылись и девочки, словно бабочки, выпорхнули в холл.

– Мама! – воскликнула Алиса. Ее раскрасневшееся лицо пылало в радостной улыбке. На девочке была балетная пачка и пуанты.

Александра, улыбаясь, заключила свое дитя в объятия.

– Тебе понравилось?

– О, да! Ты же знаешь, что танцы – это моя жизнь! – радостно декламировала Алиса.

В этот момент к ним присоединилась еще одна девочка, примерно одних лет с Алисой.

– Мам, познакомься, это Валерия! Она у нас новенькая. Валерия перевелась к нам из другой балетной школы. И, кстати, она классно танцует! – радостно, представила незнакомку Алиса.

Новенькая девочка вела себя немного скованно, было видно, что она стеснялась. Александра склонилась перед белокурой девчушкой и улыбнулась.

– Привет! Меня зовут Александра, я мама Алисы! Мне очень приятно с тобой познакомиться.

После столь официального знакомства Валерия, явно оттаяв, широко заулыбалась. На ее щеках появились задорные ямочки.

– Валерия! – неожиданно окликнули девочку из многочисленной толпы родителей.

– А вы красивая! – на прощание бросила Саше девочка-блондинка и побежала на зов.

Саша на это улыбнулась.

– Я думаю, что мы с ней подружимся! – констатировала Алиса.

Приехав домой, Александра не обнаружила в нем мужа. Стало очевидно, что приедет он не скоро. Переговорив с домработницей о насущных делах, Саша уединилась в своей спальне.

Раздевшись, женщина направилась в ванную комнату. Приняв душ и надев банный халат, Саша посмотрела на часы. Было уже пол-одиннадцатого вечера.

Достав из сумочки мобильный телефон, она позвонила мужу.

– Здравствуй, милая! – послышалось на том конце.

– Родной, ты скоро? Я скучаю…

– Я тоже скучаю по вам. Еще одно совещание, и я буду дома!

– Я буду ждать, любимый.

Переодевшись в шелковую ночную сорочку, Саша достала духи с тонким ароматом. Расположившись на постели, женщина включила мягкий свет. Вытянувшись в струнку, она стала поправлять подол своей сорочки. Но, как бы посмотрев на себя со стороны, она решила поменять позу. Повернувшись боком, она кокетливо выставила свое бедро… Не прошло минуты, как и эта поза показалась Александре недостаточно хорошей для соблазнения мужа…

Максимилиан приехал домой за полночь. Тихонько отворив дверь спальни, он застал свою жену спящей. Весь ее вид говорил о тщательной подготовке к встрече своего любимого. Но, как бы там ни было, время было неумолимо и тянулось для нее предательски долго, в конце концов Саша не заметила, как уснула. Грустно полюбовавшись на свою красавицу, Макс заботливо накрыл ее одеялом и выключил свет.

Последующие дни потекли по одному и тому же сценарию. У Макса бесконечная работа, у Алисы школы, а у Саши – ожидание то дочери, то мужа…

Сидя в коридоре балетной школы, Александра уже дочитывала роман Драйзера, как неожиданно к ней подсел незнакомец. Саша не сразу посмотрела на него. Она дочитала последние строчки романа, в которых участь Клайда была предрешена, и загрустила.

– Печальная история, – вдруг заговорил с Александрой незнакомец.

– Это точно. – Все еще находясь под впечатлением от прочитанного, Саша отрешенно смотрела перед собой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза