Читаем Лилия полностью

– Я оплатила Таисии трехнедельное пребывание в лечебном санатории. Врачи заверили, что при должном уходе и лечении она должна пойти на поправку. Тася так переживала, что я с трудом уговорила ее остаться на обследование. Ты и сам знаешь, какая она у нас упрямая, – разъяснила Александра. Максимилиан понимающе закивал головой.

– Я не хотела беспокоить тебя раньше времени и не стала звонить по этому поводу. В ближайшие дни мы обязательно съездим к ней и проведаем, – заключила Саша и вышла из холла.

Подобная новость не добавила Максу поводов для радости.

– Папочка, ты иди мой руки, а я помогу маме! – предложила Алиса и вышла вслед за матерью.

Макс вздохнул и в знак согласия кивнул головой. В этот момент он ощущал себя чуть ли не преступником. Для него одна неприятность накладывалась на другую. Сначала настоящей трагедией для семьи стало внезапное ухудшение самочувствия Таисии Ивановны. А теперь еще и он должен сообщить, что не сможет присутствовать на дне рождения дочери…

Зайдя в спальню, Максимилиан первым делом снял с себя пиджак и удушливый галстук. Расстегнув первые две пуговицы ворота рубашки и засучив рукава, он зашел в ванную.

Подойдя к умывальнику, Макс открыл кран. Пустив струю холодной воды, он набрал полные ладони. Обдав лицо прохладой, он застыл на мгновение в полусогнутом состоянии. Наконец, выпрямившись, он уставился на свое отражение в зеркале.

– Ну ты и сволочь! – произнес вслух Макс.

Проведя рукой по волосам, он с шумом выдохнул.

Закончив со своим туалетом, Максимилиан задумчиво взял полотенце.

– Черт! – выругался он и отшвырнул махровую тряпку в сторону.

В столовой к его приходу уже все было готово. Его девочки постарались на славу. Сервировав стол не хуже домработницы, Саша и Алиса, преисполненные гордости, ждали только его.

Сев во главе стола, Макс первым делом в благодарность за старания одарил каждую поцелуем.

– Ну что ж, приступим, – скромно улыбаясь, произнес мужчина.

– Сначала я хотела бы предложить тост! – неожиданно произнесла Александра. На столе в ведерке со льдом, на этот случай, стояла бутылка шампанского «Асти Мартини». Максимилиан возражать не стал. Откупорив бутылку, он налил себе и супруге. У Алисы стоял бокал с апельсиновым соком.

– Я хочу поднять сегодня свой бокал за то, чтобы в нашей семье всегда царили мир и порядок. Чтобы наша Таисия Ивановна поскорее выздоровела и вновь к нам вернулась, как вернулся к нам наш папа!

С этими словами все дружно подняли свои бокалы и чокнулись.

Максимилиан, воспользовавшись ситуаций, залпом осушил свой сосуд.

Последующие несколько минут все троя, молча, принялись за еду.

Александра заметила, что муж словно притих. Не отрываясь от еды, она искоса посматривала на Макса, пытаясь угадать причину его поведения. Больше всего ей хотелось думать, что если таковая и имеется, то она кроется в его усталости. Чтобы убедиться наверняка, она все же решила на всякий случай узнать, не случилось ли чего важного у него на работе. Разговор этот Саша задумала перенести к концу трапезы, чтобы не мешать их тихому семейному ужину.

– Итак, какие новости у тебя для нас? – спокойно спросила Александра, когда с едой было покончено. Максимилиан, словно собираясь с мыслями, неуверенно пожал плечами…

– Ну…

Но не успел он ответить, как свое слово вставила Алиса:

– Папуль, мы тут с мамой такое запланировали на мой день рождения! Ты просто не поверишь!

– И что же вы запланировали? – стараясь улыбаться, спросил Макс.

– В общем, так. Во-первых, мы заказали на весь день двух замечательных пони, один будет с коляской, другой без. Во-вторых, у нас будут веселые клоуны. В-третьих, настоящий надувной замок-батут! Еще мама заказала банкетный стол из ресторана и двух официантов… Пап, ты представляешь, настоящие официанты у нас дома! А вечером у нас будет красочный салют на сотню зарядов!

Алиса готова была расписывать предстоящий праздник бесконечно. И как она только все запомнила?!

– Пап, а знаешь, сколько народу вместе с тобой, со мной и с мамой у нас будет? – продолжала воодушевленно Алиса.

Вместо ответа Макс, поджав губы, отрицательно мотнул головой. Именно сейчас, после восторженного описания дочерью праздника, он готов был сквозь землю провалиться.

– Шестьдесят два человека! – торжественно произнесла цифру девочка.

Макс почувствовал, как начал дико потеть. Проведя рукой по волосам, он округлившимися глазами виновато улыбнулся.

– Пап, мы с мамой тебе даже костюм на мероприятие подобрали. Ты у нас будешь самым красивым мужчиной!

Все! Именно сейчас он почувствовал свою крайнюю степень кипения. Потерев лицо руками, Максимилиан заговорил:

– Милая, я должен кое в чем тебе признаться…

Макс чувствовал, как сгорает от стыда. Девочка, ни о чем не подозревая и наивно улыбаясь, вся обернулась в слух.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза