Читаем Лилия полностью

– Уверен, твой праздник будет самым лучшим на свете. Вы с мамочкой продумали все до мелочей. И я всей душой и сердцем буду рядом… – Продолжая тщательно подбирать слова, Максимилиан в промежутках кусал свои губы. – Но я вынужден вас огорчить тем, что меня в этот день не будет дома. Я должен буду находиться в этот момент совершенно в другом месте, и если бы все зависело только от меня, конечно же, я предпочел бы находиться здесь… Но… я должен буду вылететь за день до этого в Штаты… Ненадолго…

В первое мгновение после услышанного на лице Алисы застыла маска отчаяния. После некоторой паузы девочка, ничего не говоря, резко соскочила со стула и, плача навзрыд, выбежала из столовой. Сначала Максимилиан, ища поддержки, беспомощно посмотрел на супругу. Но стало очевидно, что подобная новость ошарашила не только ребенка. Нахмурившись, Саша сидела на стуле и смотрела прямо перед собой. Мужчина, потянувшись, попытался взять ее за руку. Но Саша, резко высвободившись, бросила упрекающий взгляд в его сторону.

– А я думала, что ты у нас глава своей компании и сам все решаешь. Получается, что я ошибалась!

В ее глазах заблестели слезы. Больше не говоря ни слова, женщина встала с места и направилась вслед за дочерью. Виновато опустив голову, Макс остался один.

На ходу вытирая глаза ладонью, Александра разыскивала дочку. Не обнаружив ее в детской, Александра вышла во двор. Алиса сидела в глубине сада на деревянной скамье с железной ковкой. Опустив голову, она печально болтала ногами. Подсев к малышке, Александра с участием посмотрела на свое дитя.

– Наш папа нас не любит? – жестко спросила девочка.

Саша отрицательно замотала головой. Не услышав ответа, Алиса резко подняла голову и посмотрела на мать. Увидев глаза ребенка, Саша прочла в них столько боли и отчаянья, что вместо ответа просто прижала ее к себе. Собравшись с мыслями и тяжело выдохнув, Александра начала гладить девочку по голове.

– Папа нас любит, но у него слишком сильное чувство ответственности перед посторонними людьми.

– А как же мы? – чуть не плача, спросила Алиса.

Впервые Александра не знала, что ответить. Раньше она часто выгораживала мужа перед дочерью, потому что сама всегда верила в то, что ей говорила. А теперь Саша не знала, что и сказать… Вдруг она поняла, что сама уже перестала верить во все ранее сказанные ею отмазки, уговоры, обещания…

В голове Александры стали вырисовываться вопросы, которые раньше она себе запрещала задавать: если Максимилиан, будучи главой своей компании, не способен ничего решать, то какой смысл во всей этой работе? Не лучше ли сменить род деятельности на более спокойный и менее ответственный? Неужели работа может быть важнее интересов семьи? И какой смысл в работе, если она плохо влияет на отношения с близкими? Все эти вопросы, словно мыльные пузыри, стали лопаться у Саши в голове и медленно растекаться в ее сознании…

* * *

Отъезд Максимилиана состоялся через три дня после неприятного разговора. За это время его отношения с семьей не наладились ни на йоту. Утром, когда Максу нужно было ехать в аэропорт, было заказано такси. Александра отказалась провожать своего супруга дальше дома. Алиса и вовсе с ним не разговаривала. Даже когда его чемодан был собран и с минуты на минуту за Максом должна была приехать машина, он так и не дождался ни единого слова от дочери.

Подперев голову рукой, он грустно сидел на мягком белом диване в гостиной. Неожиданно в комнате появилась Александра.

Увидев супругу, Максимилиан заметно оживился. Молча присев рядом, Саша сложила руки на коленях.

– Мне очень жаль… – попытался было вновь оправдаться Макс. Но Саша ничего ему не ответила. Грустно посмотрев ему в глаза, она лишь едва мотнула головой.

* * *

Несмотря ни на что, праздник был организован строго по намеченному плану. С утра в доме Александры все вертелось и кружилось в вихре праздничного торжества. Пришли все приглашенные дети и оплаченные помощники. Несмотря на то, что у Саши в числе помощников были вышеупомянутые клоуны, официанты и даже коневоды, рук на все катастрофически не хватало. Отсутствие Таисии Ивановны и Максимилиана для Александры сказывалось дополнительным волнением и нервозностью. Закуски, игрушки, напитки, салфетки… Казалось, голова Александры вот-вот лопнет от всего, что нужно было упомнить. Только желание создать для дочери заветный праздник не давало Саше сдаться, заплакать от отчаянья, послать все куда подальше.

Единственным утешением для Саши было радостное лицо Алисы и ее неописуемый восторг. Стараясь держать в себе все свои переживания, Александра носилась по дому и двору как заведенная. Конечно, в этот момент мысли о муже, который сбежал в столь ответственный момент, не придавали ей вдохновения. Скорее, наоборот, с каждой секундой в ее душе нарастало все больше и больше претензий и упреков, которые она бы с удовольствием высказала ему при первой же удобной возможности…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза