Читаем Лилия полностью

Антон Семенович с озабоченным видом опустил стекло.

– Отец, поможешь? – обратился мужчина.

– Я опаздываю, – возразил было тот.

– Ну, как знаешь! Но имей в виду, тебе придется свернуть с дороги, что бы объехать мою дуру! – сказал парень и собрался было возвращаться к своей «немке».

Посмотрев по сторонам, Антон Семенович оценил все риски. Они оказались в пользу того, чтобы выйти из машины и посмотреть, что там случилось с этим бедолагой. На худой конец, попробовать отогнать ее подальше с пути… Все равно объехать сломанный автомобиль не имелось никакой возможности – как назло, эта тарантайка «окочурилась» как раз в том месте, где проезжая часть дороги имела довольно покатые края, и, съехав с них, выбраться назад было бы не так-то просто…

Сам себе покачав головой, шофер снял с головы свою рабочую черную фуражку (он носил головной убор на манер европейских коллег) и вышел из машины.

– Ну, что там у тебя? – по-свойски спросил пожилой мужчина.

Видя, что помощь все-таки будет, парень в очках улыбнулся.

– Спасибо, что, все– таки, вызвались мне помочь!

С этими словами очкарик отбросил в сторону тряпку и обнажил свой пистолет с глушителем. Не успел шофер и ахнуть, как пуля, почти бесшумно пробила ему лоб.

Уже через несколько минут Штопор был в форме убитого им мужчины. Погрузив на пару с Башкой, который все это время находился в якобы сломанной машине, еще теплый труп в свой багажник, мужчины в мгновение ока пересели в разные автомобили: Штопор – в казенную «Хонду», Башка – в свою «Ауди».

Натянув на глаза фуражку, очкарик, уже без очков, продолжил путь…

Сегодня машина Антона Семеновича пришла с небольшим опозданием. Алиса ожидала ее чуть ли не за забором. Держа в руках рюкзак и кое-какие книжки, девочка озабоченно вглядывалась в сторону, откуда обычно выезжал ее автомобиль. Саша в это время находилась на кухне. Посмотрев на часы, она заметила, что машина задерживается на десять минут. Когда знакомая «Хонда» наконец-то показалась, Александра хотела было выйти навстречу и узнать причину задержки. Но Алиса, которая очень спешила, не оставила ей такой возможности. Не говоря ни слова и даже не дожидаясь, как обычно, пока Антон Семенович галантно откроет ей дверь, девочка, помахав матери, быстро села в машину.

Саша хотела ей что-то крикнуть, но было уже поздно. Машина тронулась с места, оставляя позади себя клубы пыли.

* * *

Звонок классной руководительницы Алисы, Тамары Николаевны, стал для Александры полной неожиданностью. Занимаясь в этот момент влажной уборкой в комнатах, Саша еле услышала свой телефон сквозь вой моющего пылесоса. Уловив, наконец, краем уха знакомую мелодию, Саша тут же взяла трубку.

Поговорив с преподавателем пару минут, Александра резко поменялась в лице. Бросив все, Саша со всех ног побежала на кухню. Наткнувшись на свою домработницу, Саша, чуть не плача, начала просить ее связаться с Максом. Увидев бледное лицо Александры, Тася, перекрестившись, тут же принялась выполнять просьбу хозяйки дома. Взяв трубку стационарного телефона, она трясущимися руками стала нажимать на кнопки.

Тем временем Саша, вытирая слезы, побежала к своей машине. Не медля ни секунды, взволнованная женщина последовала по маршруту, по которому должна была проехать ее дочь до дверей своей школы, но, по словам учительницы, так и этого и не сделала.

Всматриваясь вперед, в голове Саша прокручивала короткий разговор, а точнее сказать, монолог Тамары Николаевны: «Здравствуйте, Александра Львовна! Алиса заболела? Просто ее сегодня весь день не было в школе, а звонков из вашей семьи по этому поводу так и не поступило…» Этих слов для матери было достаточно, чтобы понять, что с ее ребенком что-то случилось.

Прокручивая в голове кошмарные варианты причины исчезновения дочери, Саша всю дорогу безуспешно пыталась связаться с Алисой по телефону. Одной из возможных причин того, что машина не добралась до места назначения, по мнению Саши, могла быть автомобильная авария… Но, проехав весь путь и наконец добравшись до ворот школы-лицея, где училась Алиса, она так и не нашла следов машины, а значит, и своего ребенка…

Макс приехал домой так быстро, как только смог. К этому времени его жена уже была дома. Саша находилась в таком жутком состоянии, что готова была лезть на стену. Она была напугана и полностью разбита, слезы текли не переставая. Как только муж переступил порог дома, она тут же бросилась к нему на грудь.

Вся местная полиция была оповещена о случившемся. К дому Биалкисов была немедленно отправлена полицейская машина.

Растерянные и опустошенные родители начали давать показания. Людей в форме в их доме было не менее пяти человек. Для Саши все происходящее было как во сне, в самом дурном и невероятном сне.

К вечеру расспросы были завершены, а вестей о девочке не было никаких. К тому же полицией было выяснено, что Антон Семенович, водитель машины из агентства по найму персонала, как и автомобиль, тоже бесследно исчез…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза